HomeVamana PuranaAdh. 9Shloka 37
Previous Verse
Next Verse

Vamana Purana — Andhaka's Coronation, Shloka 37

Andhaka’s Coronation, Boons from Shiva, and the Daiva–Asura War (Vahana Catalogues)

तीक्ष्णाग्रप्रासमकरा महासिग्राहवाहिनी अन्त्रशैवलसंकीर्णा पताकाफेनमालिननी

tīkṣṇāgraprāsamakarā mahāsigrāhavāhinī antraśaivalasaṃkīrṇā patākāphenamālinanī

វាមានលំពែងមុខមុតជាមகர (សត្វទឹកអាថ៌កំបាំង) ហើយវាដឹកនាំដាវធំៗដូចជាក្រពើ។ វាត្រូវបានពោរពេញដោយពោះវៀនដូចស្លែ ហើយតុបតែងជាខ្សែពពុះដោយទង់ជ័យ។

तीक्ष्ण-अग्र-प्रास-मकराwith sharp-tipped spears as makaras
तीक्ष्ण-अग्र-प्रास-मकरा:
Karta-viśeṣaṇa (कर्तृ-विशेषण)
TypeAdjective
Rootतीक्ष्ण (प्रातिपदिक) + अग्र (प्रातिपदिक) + प्रास (प्रातिपदिक) + मकर (प्रातिपदिक)
Formबहुपद-तत्पुरुष-समास; स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; नदी-विशेषण; ‘with sharp-tipped spears as makaras’
महा-सि-ग्राह-वाहिनीwith great swords as crocodiles
महा-सि-ग्राह-वाहिनी:
Karta-viśeṣaṇa (कर्तृ-विशेषण)
TypeAdjective
Rootमहा (प्रातिपदिक) + असि/सि (प्रातिपदिक) + ग्राह (प्रातिपदिक) + वाहिनी (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास; स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; नदी-विशेषण; ‘carrying great swords as crocodiles’ (सि=असि ‘sword’)
अन्त्र-शैवल-संकीर्णाstrewn with entrails like algae
अन्त्र-शैवल-संकीर्णा:
Karta-viśeṣaṇa (कर्तृ-विशेषण)
TypeAdjective
Rootअन्त्र (प्रातिपदिक) + शैवल (प्रातिपदिक) + संकीर्ण (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास; स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; नदी-विशेषण; संकीर्ण=‘strewn/filled’
पताका-फेन-मालिनीgarlanded with foam as banners
पताका-फेन-मालिनी:
Karta-viśeṣaṇa (कर्तृ-विशेषण)
TypeAdjective
Rootपताका (प्रातिपदिक) + फेन (प्रातिपदिक) + मालिन् (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास; स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; नदी-विशेषण; मालिनी=‘garlanded/covered’
Pulastya to Nārada (typical frame; not explicitly stated in input)
Daitya-Deva ConflictPoetic battle descriptionDharma vs adharma (implicit through grotesque imagery)

{ "primaryRasa": "bibhatsa", "secondaryRasa": "bhayanaka", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

FAQs

The verse underscores the dehumanizing cost of war: bodies become ‘vegetation,’ weapons become ‘predators,’ and victory-symbols (banners) become mere ‘foam’—ephemeral against the tide of suffering.

It functions as narrative ornamentation within Purāṇic history/legend cycles (Vamśānucarita-like material). It does not directly serve sarga/pratisarga but supports the dramatic portrayal of conflict in the ongoing narration.

The transformation of battlefield elements into an aquatic ecosystem symbolizes how adharma reconfigures reality: instruments of protection/order (arms, standards) become components of a predatory, chaotic ‘nature.’