Tripura
इयं महोपनिषत् त्रैपुर्या यामक्षरं परमो गीर्भिर् ईट्टे । एषा ऋग्यजुः परमेतच्च सामायम् अथर्वेयम् अन्याच विद्या ॥ ॐ ह्रीम् । ॐ ह्रीम् इत्युपनिषत् ॥१६॥
इयम् । महा-उपनिषत् । त्रैपुर्या । याम् । अक्षरम् । परमः । गीर्भिः । ईट्टे । एषा । ऋक्-यजुः । परमा । एतत्-च । साम । अयम् । अथर्व । इयम् । अन्या । च । विद्या । ॐ । ह्रीम् । ॐ । ह्रीम् । इति । उपनिषत् ।
iyaṃ mahopaniṣat traipuryā yām akṣaraṃ paramo gīrbhir īṭṭe | eṣā ṛgyajuḥ paramaitac ca sāmāyam atharveyam anyā ca vidyā || oṃ hrīm | oṃ hrīm ity upaniṣat ||16||
នេះជាមហាឧបនិសទ៍នៃត្រីបុរា ដែលក្នុងនោះ ព្រះអក្សរ (អក្សរៈ) អមតៈដ៏អធិឧត្តម ត្រូវបានសរសើរដោយពាក្យសក្ការៈ។ ការបង្រៀននេះជាសារសំខាន់បំផុតនៃ ឫគ និង យជុស; នេះហើយជាសាមន; នេះជាវិទ្យារបស់អថរវន; ហើយវាក៏ជាចំណេះដឹងមួយទៀតដ៏ខ្ពង់ខ្ពស់ផងដែរ។ ‘អូម ហ្រីម; អូម ហ្រីម’—ដូច្នេះហើយគឺឧបនិសទ៍។
This is the great Upaniṣad of Tripurā, in which the Supreme Imperishable is praised with sacred utterances. This (teaching) is the supreme (essence) of the Ṛg and Yajus; and this indeed is the Sāman; this is of the Atharvan; and it is also another (higher) knowledge. ‘Oṃ hrīm; Oṃ hrīm’—thus is the Upaniṣad.