Adhyaya 95
Prabhasa KhandaPrabhasa Kshetra MahatmyaAdhyaya 95

Adhyaya 95

ជំពូក ៩៥ ព្រះឥស្វរាប្រាប់អំពីលិង្គពិសេសមួយនៅក្នុងប្រភាសក្សេត្រ ឈ្មោះ ម្រឹត្យុញ្ចយេស្វរ (ម្រឹត្យុញ្ចយលិង្គ)។ ព្រះអង្គកំណត់ទីតាំងស្ថានបូជាដោយសញ្ញាទិស និងចម្ងាយជាដនុ ហើយសរសើរថា គ្រាន់តែឃើញ និងប៉ះក៏អាចបំបាត់បាប (pāpa-ghna) បាន។ បន្ទាប់មកមានរឿងកំណើត៖ នៅយុគមុន ទីនោះហៅ នន្ទីស្វរ។ គណៈមួយឈ្មោះ នន្ទិន ធ្វើតបស្យាខ្លាំង បង្កើតមហាលិង្គ និងបូជាជាប្រចាំ។ ដោយជបមន្ត្រយូរអង្វែង គឺមហាម្រឹត្យុញ្ចយមន្ត្រ ព្រះសិវៈពេញព្រះហឫទ័យ ប្រទានស្ថានភាពជាគណេស (gaṇeśatva) សាមីព្យ (sāmīpya) និងពាក្យនៃមុក្ខ។ ជំពូកនេះក៏កំណត់លំដាប់ពិធីបូជាលិង្គ៖ អភិសេកដោយទឹកដោះគោ ទឹកដោះជូរ ឃី ទឹកឃ្មុំ និងទឹកអំពៅ; លាបកុងគុម; ថ្វាយក្លិនក្រអូប (កាំភ័រ uśīra សារធាតុមស្សក) ចន្ទន៍ ផ្កា; ធូប និងអគុរុ; ថ្វាយសម្លៀកបំពាក់តាមសមត្ថភាព; នៃវេឌ្យជាមួយចង្កៀង ហើយបញ្ចប់ដោយការក្រាប។ ចុងក្រោយណែនាំទានមាសដល់ព្រះព្រាហ្មណ៍ចេះវេដៈ និងផ្លស្រុតិថា ការធ្វើត្រឹមត្រូវនាំឲ្យបាន “ផលនៃកំណើត” បាបសាបសូន្យទាំងមូល និងសម្រេចបំណង។

Shlokas

Verse 1

ईश्वर उवाच । ततो गच्छेद्वरारोहे लिंगं मृत्युञ्जयेश्वरम् । तस्यैव वह्नि कोणस्थं धनुषां दशके स्थितम्

ព្រះឥશ્વរៈមានព្រះបន្ទូលថា៖ បន្ទាប់មក ឱ នារីចង្កេះស្រស់ស្អាត អ្នកគួរទៅកាន់លិង្គឈ្មោះ ម្រឹត្យុញ្ជយេស្វរៈ។ វាស្ថិតនៅទិសអគ្គិ (អាគ្នេយ៍) នៃទីនោះឯង ចម្ងាយដប់ធ្នូ។

Verse 2

पश्चिमे सागरादित्यात्स्थितं धनुश्चतुष्टये । पापघ्नं सर्वजन्तूनां दर्शनात्स्पर्शनादपि

នៅខាងលិចនៃ សាគរាទិត្យ មានទីស្ថិតនៅចម្ងាយបួនដនុ។ វាបំផ្លាញបាបរបស់សត្វទាំងអស់ ដោយគ្រាន់តែឃើញ ហើយសូម្បីតែប៉ះ។

Verse 3

पूर्वे युगे समाख्यातं नाम नन्दीश्वरेति च । यत्र तप्तं तपो घोरं नन्दिनाम्ना गणेन मे

នៅយុគមុន វាត្រូវបានល្បីដោយនាម «នន្ទីឥશ્વរ»។ នៅទីនោះ កណៈរបស់ខ្ញុំឈ្មោះ នន្ទិន បានធ្វើតបស្យាដ៏ខ្លាំងក្លា។

Verse 4

प्रतिष्ठाप्य महालिंगं नित्यं पूजापरेण च । तत्र जप्तो महामन्त्रो मृत्युञ्जय इति श्रुतः

ដោយបានប្រតិស្ឋាបនាមហាលិង្គ ហើយបូជារៀងរាល់ថ្ងៃដោយចិត្តស្មោះស្ម័គ្រ នៅទីនោះមានមហាមន្ត្រដែលសូត្រជាប្រចាំ ល្បីថា «ម្រឹត្យុញ្ជយ»។

Verse 5

कोटीनां नियुतं देवि ततस्तुष्टो महेश्वरः । ददौ गणेशतां तस्य मुक्तिं सामीप्यगां तथा

ឱ ទេវី ក្រោយពីបានបន្ត (ការបូជា) រយៈពេលដល់ដប់លាន មហេશ્વរ បានពេញព្រះហឫទ័យ ហើយប្រទានឲ្យគាត់ស្ថានភាពជាកណៈរបស់ព្រះសិវៈ និងការមុក្ខដែលនាំទៅកាន់សាមីព្យៈ—ភាពជិតស្និទ្ធនឹងព្រះអម្ចាស់។

Verse 6

मृत्युञ्जयेन मन्त्रेण तस्य तुष्टो यतो हरः । तेन मृत्युञ्जयेशेति ख्यातं लिंगं धरातले

ព្រោះហរៈ (ព្រះសិវៈ) ពេញព្រះហឫទ័យចំពោះគាត់ ដោយសារមន្ត្រ «ម្រឹត្យុញ្ជយ» នោះ លិង្គនោះបានល្បីលើផែនដីថា «ម្រឹត្យុញ្ជយេស»។

Verse 7

यस्तं पूजयते भक्त्या पश्येद्वा भावितात्मवान् । नाशयेत्तस्य पापानि सप्तजन्मार्जितान्यपि

អ្នកណាដែលបូជាលិង្គនោះដោយភក្តី ឬសូម្បីតែបានឃើញដោយចិត្តបរិសុទ្ធ និងសមាធិ ព្រះអម្ចាស់នឹងបំផ្លាញបាបរបស់គាត់ ទោះបីសន្សំមកពីប្រាំពីរជាតិ។

Verse 8

स्नापयेत्पयसा लिंगं दध्ना घृतयुतेन च । मधुनेक्षुरसेनैव कुंकुमेन विलेपयेत्

គួរឲ្យស្រោចលិង្គដោយទឹកដោះគោ ហើយដោយយ៉ាអួរលាយជាមួយឃី; ដោយទឹកឃ្មុំ និងទឹកអំពៅផងដែរ—បន្ទាប់មកលាបដោយកេសរ (សាហ្វ្រ៉ុន)។

Verse 9

कर्पूरोशीर मिश्रेण मृगनाभिरसेन च । चन्दनेन सुगन्धेन पुष्पैः संपूजयेत्ततः

បន្ទាប់មកគួរបូជាលិង្គដោយចន្ទន៍ក្រអូប ដោយល្បាយកាពួរ និងឧសីរ ដោយសារធាតុក្រអូបមូស្គ និងដោយផ្កាទាំងឡាយ។

Verse 10

दद्याद्धूपं पुरो देवि ततो देवस्य चागुरुम् । वस्त्रैः संपूज्य विविधैरात्मवित्तानुसारतः

ឱ ទេវី ជាមុនគួរថ្វាយធូប; បន្ទាប់មកថ្វាយអគុរុក្រអូបដល់ព្រះ; ហើយបូជាដោយសម្លៀកបំពាក់នានា តាមសមត្ថភាពទ្រព្យសម្បត្តិរបស់ខ្លួន។

Verse 11

नैवेद्यं परमान्नं च दत्त्वा दीपसमन्वितम् । अष्टांगं प्रणिपातं च ततः कार्यं च भक्तितः

បន្ទាប់ពីថ្វាយនៃវេទ្យ (អាហារបូជា) ជាពិសេសអាហារល្អៗ រួមជាមួយចង្កៀងភ្លើង គួរធ្វើការក្រាបបង្គំដោយអង្គប្រាំបី ហើយបន្ទាប់មកអនុវត្តពិធីការផ្សេងៗទាំងអស់ដោយភក្តី។

Verse 12

हेमदानं प्रदातव्यं ब्राह्मणे वेदपारगे

គួរប្រគេនទានមាស ដល់ព្រះព្រាហ្មណ៍ ដែលជាអ្នកជ្រាបវេទទាំងឡាយ។

Verse 13

एवं यात्रा भवेत्तस्य शास्त्रोक्ता नात्र संशयः । एवं कृत्वा नरो देवि लभते जन्मनः फलम्

ដូច្នេះហើយ ការធ្វើយាត្រារបស់គាត់ គឺតាមដែលសាស្រ្តបានបង្រៀន មិនមានសង្ស័យឡើយ។ ធ្វើដូច្នេះហើយ ឱ ទេវី មនុស្សនោះទទួលបានផលពិតនៃកំណើតជាមនុស្ស។

Verse 14

इति संक्षेपतः प्रोक्तं मृत्युञ्जयमहोदयम् । पापघ्नं सर्वजंतूनां सर्वकामफलप्रदम्

ដូច្នេះ ខ្ញុំបាននិយាយដោយសង្ខេប អំពីមហិមាដ៏អស្ចារ្យនៃម្រឹត្យុញ្ជយៈ។ វាបំផ្លាញបាបសម្រាប់សត្វមានជីវិតទាំងអស់ ហើយប្រទានផលនៃបំណងល្អគ្រប់ប្រការ។

Verse 95

इति श्रीस्कांदे महापुराण एकाशीतिसाहस्र्यां संहितायां सप्तमे प्रभास खण्डे प्रथमे प्रभासक्षेत्रमाहात्म्य एकादशरुद्रमाहात्म्ये मृत्युञ्जयमाहात्म्यवर्णनंनाम पञ्चनवतितमोऽध्यायः

ដូច្នេះ នៅក្នុងស្រីស្កន្ទមហាបុរាណ សំហិតាដែលមាន៨១,០០០ស្លោក ក្នុងប្រភាសខណ្ឌទី៧ ភាគទី១ ប្រភាសក្សេត្រមាហាត្ម្យ ក្នុងឯកាទសរុទ្រមាហាត្ម្យ ជំពូកទី៩៥ មានចំណងជើង «ការពិពណ៌នាមហិមារបស់ម្រឹត្យុញ្ជយៈ» បានបញ្ចប់។