
ព្រះឥស្វរ ប្រាប់ព្រះទេវីឲ្យទៅកាន់ ត្រីយំបកេស្វរ (Tr̥yambakeśvara) ដែលមិនរលាយបាត់ ជារូបដើមដ៏ទេវភាព និងត្រូវបានពិពណ៌នាថា ជារុទ្រាទី៥។ អធ្យាយនេះកំណត់ភូមិសាស្ត្រព្រះស្ថានយ៉ាងច្បាស់៖ នៅជិត សាំបបុរៈ មានការរំលឹកដល់ សិខាណ្ឌីឥស្វរ ដែលពាក់ព័ន្ធនឹងយុគមុន ហើយក្បែរនោះមាន កបាលិកាស្ថាន ដែល កបាលេស្វរ ក្នុងរូបលិង្គ បំបាត់អំពើខុសតាមទស្សនៈ (darśana) និងការប៉ះ (sparśana)។ ត្រីយំបកេស្វរ ស្ថិតទៅទិសឦសាន នៅចម្ងាយដែលបានវាស់កំណត់ ហើយត្រូវបានសរសើរថា ជាអ្នកប្រទានផលល្អសកល និងបំពេញបំណង។ មហាឥសីមួយឈ្មោះ គ្រុ (Guru) ធ្វើតបស្យាខ្លាំង និងសូត្រ មន្ត្រ ត្រីយំបក តាមរបៀបដែលទេវតាកំណត់ បូជាព្រះសង្គរា (Śaṅkara) បីដងក្នុងមួយថ្ងៃ។ ដោយព្រះសិវៈប្រទានពរ គាត់ទទួលអធិការកម្មទេវភាព ហើយបង្កើតឈ្មោះព្រះស្ថាន។ បន្ទាប់មកអធ្យាយបង្ហាញផលៈ ការបំផ្លាញបាបដោយការជិតស្និទ្ធ ការបូជា និងជបមន្ត្រ; ការរួចផុតពីកំហុសដោយភក្តីជាមួយ មន្ត្រ វាមទេវ (Vāmadeva); និងអានុភាពពិសេសនៅរាត្រី ចៃត្រ-សុក្ល-ចតុរទសី ដោយការយាមភ្ញាក់ បូជា សរសើរ និងសូត្រ។ ចុងក្រោយ បញ្ជាឲ្យបរិច្ចាគគោ សម្រាប់អ្នកចង់បានផលពេញលេញនៃយាត្រា ហើយបិទដោយថា មាហាត្ម្យនេះបង្កើតបុណ្យ និងបំផ្លាញបាប។
Verse 1
ईश्वर उवाच । ततो गच्छेन्महादेवि त्र्यंबकेश्वरमव्ययम् । तत्पंचमं समाख्यातं रुद्राणामादिदैवतम्
ព្រះអីស្វរៈមានព្រះបន្ទូលថា៖ បន្ទាប់មក ឱ មហាទេវី គួរធ្វើដំណើរទៅកាន់ត្រ្យំបកេស្វរៈដ៏អមតៈ។ ព្រះអង្គត្រូវបានប្រកាសថាជាលំដាប់ទីប្រាំ និងជាទេវតាបឋមក្នុងចំណោមរុទ្រទាំងឡាយ។
Verse 2
शिखंडीश्वरमाख्यातं पूर्वं त्रेतायुगे प्रिये । तच्चाद्याहं प्रवक्ष्यामि यथा संज्ञायते नरैः
ព្រះនាងជាទីស្រឡាញ់ កាលនៅយុគត្រេតា វាត្រូវបានហៅថា «សិខណ្ឌីឥશ્વរ»។ ឥឡូវនេះ ខ្ញុំនឹងពន្យល់ដល់ព្រះនាង តាមរបៀបដែលមនុស្សស្គាល់វានៅសព្វថ្ងៃ។
Verse 3
अस्ति सांबपुरं देवि तत्रस्थं परमेश्वरि । तस्यैवोत्तरदिग्भागे स्थानं कापालिकं स्मृतम्
ឱ ព្រះនាងទេវី មានទីក្រុងមួយឈ្មោះ «សាំបបុរ» ស្ថិតនៅទីនោះ ឱ ព្រះនាងជាព្រះមហេសីដ៏អធិរាជ។ នៅផ្នែកខាងជើងនៃទីក្រុងនោះ មានទីស្ថានមួយដែលគេរំលឹកថា «កាបាលិកស្ថាន»។
Verse 4
कपालेश्वरनामा च यत्रेशो लिंगमूर्तिमान् । संस्थितः पापनाशाय दर्शनात्स्पर्शनान्नृणाम्
នៅទីនោះ ព្រះអម្ចាស់ដែលមានរូបជាលិង្គ តាំងស្ថិតក្រោមនាម «កបាលេឥશ્વរ» ដើម្បីបំផ្លាញបាបរបស់មនុស្ស—ត្រឹមតែបានឃើញ ហើយសូម្បីតែបានប៉ះក៏ដោយ។
Verse 5
तस्मादीशानदिग्भागे धनुषां षोडशांतरे । त्र्यंबकेश्वरनामा च तत्र रुद्रः स्थितः स्वयम्
ពីទីនោះ ទៅផ្នែកឥសាន ក្នុងចម្ងាយដប់ប្រាំមួយប្រវែងធ្នូ មានព្រះរុទ្រៈផ្ទាល់ ស្ថិតនៅទីនោះ ក្រោមនាម «ត្រ្យំបកេឥશ્વរ»។
Verse 6
सर्वानुग्रहकर्त्ता च सर्वकामफलप्रदः । पुरा यत्रातपद्देवि तपो घोरं सुदुष्करम् । गुरुर्नामा ऋषिवरो देवदानवदुःसहम्
ព្រះអង្គជាអ្នកប្រទានព្រះគុណដល់សព្វសត្វ និងជាអ្នកប្រទានផលនៃបំណងល្អគ្រប់យ៉ាង។ ឱ ព្រះនាងទេវី កាលពីបុរាណ នៅទីនោះឯង ឥសីវរល្អឯកមួយឈ្មោះ «គុរុ» បានធ្វើតបស្យាដ៏សាហាវ និងលំបាកយ៉ាងខ្លាំង—ការសាកល្បងដែលសូម្បីទេវតា និងអសុរ ក៏មិនអាចទ្រាំទ្របាន។
Verse 7
कोटीनां त्रितयं येन त्र्यंबको मंत्रनायकः । जप्तो दिव्येन विधिना त्रिकालं पूज्य शंकरम्
ដោយគាត់ មន្ត្រ ត្រ្យំបកៈ ដែលជាមេដឹកនាំនៃមន្ត្រ ត្រូវបានសូត្រចំនួនបីកោដិ ដោយវិធីដ៏ទេវី ហើយគោរពបូជា ព្រះសង្ករៈ នៅបីពេលនៃថ្ងៃ។
Verse 8
ततः प्रसाद्य देवेशं दिव्यैश्वर्यमवाप सः । चक्रे नाम स्वयं तस्य त्र्यंबकेश्वरमव्ययम्
បន្ទាប់មក ក្រោយបានធ្វើឲ្យព្រះអម្ចាស់នៃទេវតាទាំងឡាយពេញព្រះហឫទ័យ គាត់បានទទួលអធិរាជ្យដ៏ទេវី ហើយគាត់ផ្ទាល់បានដាក់នាមអមតៈ “ត្រ្យំបកេស្វរៈ” ដល់លិង្គនោះ។
Verse 9
जप्त्वा तु त्र्यंबकं मंत्रं यतः सिद्धिमवाप सः । दिव्याष्टगुणमैश्वर्यं तेनासौ त्र्यंबकेश्वरः
ដោយសារគាត់បានទទួលសិទ្ធិផលដោយសូត្រមន្ត្រ ត្រ្យំបកៈ គាត់បានទទួលអធិរាជ្យដ៏ទេវី មានគុណលក្ខណៈប្រាំបី; ដូច្នេះហើយ លិង្គនោះត្រូវបានហៅថា “ត្រ្យំបកេស្វរៈ”។
Verse 10
सर्वपातक विध्वंसी दर्शनात्स्पर्शनादपि । यस्त्र्यंबकं जपेद्विप्रस्त्र्यंबकेश्वरसंनिधौ । स प्राप्नोति महासिद्धिं प्रत्यक्षं रुद्र एव सः
វាបំផ្លាញបាបទាំងអស់ សូម្បីតែដោយការមើលឃើញ និងដោយការប៉ះពាល់។ ព្រះព្រាហ្មណ៍ណាដែលសូត្រ ត្រ្យំបកៈ នៅជិតស្និទ្ធ ត្រ្យំបកេស្វរៈ នោះនឹងទទួលមហាសិទ្ធិ—គាត់ក្លាយជាព្រះរុទ្រៈផ្ទាល់មុខ។
Verse 11
दर्शनादपि तस्याथ पापं याति सहस्रधा । यस्तं पूजयते भक्त्या विधिना भावमास्थितः । वामदेवेन मंत्रेण स मुक्तः पातकैर्भवेत्
សូម្បីតែដោយការមើលឃើញព្រះអង្គ បាបក៏បែកបាក់ជាពាន់ដង។ អ្នកណាបូជាព្រះអង្គដោយភក្តី តាមពិធីត្រឹមត្រូវ និងមានចិត្តស្មោះត្រង់ នោះនឹងរួចផុតពីបាបទាំងឡាយ ដោយមន្ត្រ វាមទេវៈ។
Verse 12
चैत्रशुक्लचतुर्दश्यां तत्र यो जागृयान्निशि । पूजास्तुतिकथाभिश्च स प्राप्नोतीप्सितं फलम्
នៅថ្ងៃចតុទស្សី (ថ្ងៃទី១៤) នៃពាក់កណ្តាលភ្លឺខែចៃត្រ អ្នកណាដែលនៅភ្ញាក់យាមរាត្រីនៅទីនោះ ដោយធ្វើបូជា ច្រៀងស្តូត្រ និងសូត្ររឿងធម៌ នឹងទទួលបានផលដែលប្រាថ្នា។
Verse 13
धेनुस्तत्रैव दातव्या सम्यग्यात्राफलेप्सुभिः
អ្នកដែលប្រាថ្នាបានផលពេញលេញនៃយាត្រាបុណ្យ គួរបរិច្ចាគគោនៅទីសក្ការៈនោះផ្ទាល់។
Verse 14
इति ते कथितं देवि माहात्म्यं पापनाशनम् । त्र्यंबकेश्वररुद्रस्य नृणां पुण्यफलप्रदम्
ដូច្នេះហើយ ព្រះនាងទេវី ខ្ញុំបានពោលប្រាប់អំពីមហិមាដ៏បំផ្លាញបាបរបស់ព្រះរុទ្រ ត្រ្យំបកេឝ្វរ ដែលប្រទានផលបុណ្យដល់មនុស្សទាំងឡាយ។
Verse 91
इति श्रीस्कांदे महापुराण एकाशीतिसाहस्र्यां संहितायां सप्तमे प्रभास खण्डे प्रथमे प्रभासक्षेत्रमाहात्म्य एकादशरुद्रमाहात्म्ये त्र्यंबकेश्वरमाहात्म्यवर्णनंनामैकोनवतितमोऽध्यायः
ដូច្នេះ បញ្ចប់ជំពូកទី៩១ ដែលមាននាមថា «ការពិពណ៌នាមហិមារបស់ត្រ្យំបកេឝ្វរ» ក្នុងប្រភាសខណ្ឌ នៃស្រីស្កន្ទមហាបុរាណ ក្នុងផ្នែក «ប្រភាសក្សេត្រមាហាត្ម្យ» និង «ឯកាទសរុទ្រមាហាត្ម្យ»។