
ជំពូកនេះជាវចនាធម្មទេសនារបស់ព្រះឥស្វរៈទៅកាន់ទេវី ដោយប្រកាសថា កបាលីឥស្វរៈ (Kapālīśvara) គឺជា «រុទ្រាទី៣» ក្នុងលំដាប់រុទ្រានៅក្នុងព្រាភាសក្សេត្រ។ ព្រះសិវៈរំលឹករឿងព្រេងអំពីការកាត់ក្បាលទី៥របស់ព្រះព្រហ្មា ហើយក្បាលឆ្អឹង (កបាល) បានជាប់នៅលើដៃរបស់ទ្រង់ ដើម្បីបង្ហាញមូលហេតុនៃអត្តសញ្ញាណ «កាបាលិក»។ ព្រះសិវៈមានព្រះបន្ទូលថា ទ្រង់បានមកព្រាភាសជាមួយកបាល ហើយស្នាក់នៅកណ្ដាលក្សេត្រយូរអង្វែង ដោយបូជាលិង្គជាយូរពេល ដើម្បីបរិសុទ្ធភាពទីកន្លែង និងលិង្គ។ ជំពូកនេះក៏បញ្ជាក់ទីតាំងស្ថានបូជានៅខាងលិចបុធេឥស្វរៈ និងយោងទៅ «ចម្ងាយធ្នូ៧» ជាសញ្ញាសម្គាល់សម្រាប់អ្នកធម្មយាត្រា។ ទ្រង់តែងតាំងអ្នកការពារកាន់ត្រីសូល និងគណៈហ្គណាច្រើន ដើម្បីការពារកន្លែងបរិសុទ្ធពីចិត្តអាក្រក់។ ការអនុវត្តដែលបានណែនាំរួមមាន ការបូជាដោយសទ្ធាផ្តោត ការបរិច្ចាគមាសដល់ព្រាហ្មណ៍ជំនាញវេដៈ និងវិធីមន្តដែលភ្ជាប់នឹង តត្បុរុស។ ផលបុណ្យត្រូវបានប្រកាសថា ការមើលឃើញលិង្គលុបបាបតាំងពីកំណើត ហើយការប៉ះ និងការមើលមានអានុភាពខ្លាំង។ ចុងក្រោយ ជំពូកនេះសង្ខេបមហាត្ម្យបំផ្លាញបាបរបស់កបាលី (រុទ្រាទី៣) នៅព្រាភាស។
Verse 1
ईश्वर उवाच । ततो गच्छेद्वरारोहे कपालीश्वरमुत्तमम् । रुद्रं तृतीयं पापघ्नं नीलरुद्रस्यपूर्वतः
ព្រះឥស្វរៈមានព្រះបន្ទូល៖ «បន្ទាប់មក ឱ នាងមានភ្លៅស្រស់ស្អាត ចូរទៅកាន់កបាលីឥស្វរៈដ៏ឧត្តម—រុទ្រៈទីបី អ្នកបំផ្លាញបាប—ស្ថិតនៅខាងកើតនៃនីលរុទ្រៈ»។
Verse 2
बुधेश्वरात्पश्चिमतो धनुषां सप्तके स्थितम् । छिन्नं मया पुरा देवि ब्रह्मणः पंचमं शिरः
«វាស្ថិតនៅខាងលិចនៃព្រះពុធេឥស្វរៈ ចម្ងាយប្រាំពីរធនុស។ នៅទីនោះ កាលពីបុរាណ ឱ ទេវី ខ្ញុំបានកាត់ក្បាលទីប្រាំរបស់ព្រះព្រហ្ម»។
Verse 3
तत्कपालं करे लग्नं प्रभासक्षेत्रमागतः । ततो वर्षसहस्रं तु संस्थितः क्षेत्रमध्यतः
ដោយកាន់លលាដ៍ក្បាលនោះជាប់នៅក្នុងដៃ ព្រះអង្គបានមកដល់ព្រាបាសក្សេត្រ ដែនបរិសុទ្ធ; ហើយបន្ទាប់មក ព្រះអង្គបានស្ថិតនៅកណ្ដាលក្សេត្រនោះអស់មួយពាន់ឆ្នាំ។
Verse 4
कपालधारी दिग्वासाः कपाली तेन च स्मृतः । तन्मया पूजितं लिंगं वर्षाणामयुतं प्रिये
ព្រះអង្គពាក់លលាដ៍ក្បាល និងស្លៀកពាក់ដូចមេឃ (អាកាសជាវស្ត្រ) ដូច្នេះហើយត្រូវបានចងចាំថា «កបាលី»។ លិង្គនោះ ខ្ញុំបានបូជាអស់មួយម៉ឺនឆ្នាំ ឱ ស្រីស្នេហា។
Verse 5
कपालिरूपमास्थाय कपालीशस्ततः स्मृतः । सर्वपापहरो नृणां दर्शनात्स्पर्शनादपि
ដោយទទួលយករូបកបាលី ដូច្នេះហើយត្រូវបានហៅថា «កបាលីឥស»។ សម្រាប់មនុស្សទាំងឡាយ ព្រះអង្គដកហូតបាបទាំងអស់—សូម្បីតែដោយការមើលឃើញប៉ុណ្ណោះ និងសូម្បីតែដោយការប៉ះពាល់ផងដែរ។
Verse 6
मया तत्र नियुक्ता वै रक्षार्थं शूलपाणयः । गणाः सहस्रशो देवि पापिनां दुष्टचेतसाम्
នៅទីនោះ ខ្ញុំបានតែងតាំងពិតប្រាកដ ដើម្បីការពារ ពួកគណៈកាន់ត្រីសូល ជាច្រើនពាន់ៗ ឱ ទេវី—ប្រឆាំងនឹងអ្នកមានបាប និងចិត្តអាក្រក់។
Verse 7
तस्मात्सर्वप्रयत्नेन सम्यक्छ्रद्धासमन्वितः । पूजयेत्तं महादेवं कपालिनमनामयम्
ដូច្នេះ ដោយខិតខំគ្រប់យ៉ាង និងមានសទ្ធាដ៏ត្រឹមត្រូវ គួរតែបូជាព្រះមហាទេវៈនោះ—កបាលិន អ្នកបំបាត់ទុក្ខវេទនា និងជំងឺ។
Verse 8
हिरण्यं तत्र दातव्यं ब्राह्मणे वेदपारगे । पूजयित्वा विधानेन सम्यक्तत्पुरुषाणुना
នៅទីនោះ គួរផ្តល់មាសជាទាន ដល់ព្រះព្រាហ្មណ៍ដែលជ្រាបវេទៈ—បន្ទាប់ពីបូជាតាមវិធីពិធីការ ឲ្យត្រឹមត្រូវ ដោយអនុមន្ត្រ តត્પុរុស។
Verse 9
जन्मप्रभृति यत्पापं प्राणिभिः समुपार्जितम् । षडशीतिमुखे दृष्ट्वा तल्लिंगं तु व्यपोहति
បាបណាដែលសត្វមានជីវិតបានសន្សំតាំងពីកំណើត—ពេលបានឃើញលិង្គនៃព្រះអម្ចាស់មានមុខ៨៦ នោះ បាបនោះត្រូវបានបំបាត់ចោលពិតប្រាកដ។
Verse 10
इति संक्षेपतः प्रोक्तं माहात्म्यं पापनाशनम् । कपालिरुद्रदेवस्य तृतीयस्य वरानने
ដូច្នេះ ខ្ញុំបាននិយាយដោយសង្ខេប អំពីមហិមាដ៏បំផ្លាញបាប នៃព្រះកបាលិរុទ្រទេវៈ អង្គទីបី ឱ អ្នកមានមុខស្រស់ស្អាត។
Verse 89
इति श्रीस्कांदे महापुराण एकाशीतिसाहस्र्यां संहितायां सप्तमे प्रभासखण्डे प्रथमे प्रभासक्षेत्रमाहात्म्य एकादशरुद्रमाहात्म्ये कपा लीश्वरमाहात्म्यवर्णनंनामैकोननवतितमोऽध्यायः
ដូច្នេះ ក្នុង «ស្កន្ទមហាបុរាណ» ដ៏បរិសុទ្ធ ក្នុងសំហិតា ៨១,០០០ ក្នុងភាគទី៧ «ប្រភាសខណ្ឌ» ក្នុងផ្នែកទី១ «ប្រភាសក្សេត្រមាហាត្ម្យ» ក្នុង «ឯកាទសរុទ្រមាហាត្ម្យ» បានបញ្ចប់ជំពូកទី៨៩ មានចំណងជើង «ការពិពណ៌នាព្រះមហិមារបស់ កបាលីឥશ્વរ»។