Adhyaya 66
Prabhasa KhandaPrabhasa Kshetra MahatmyaAdhyaya 66

Adhyaya 66

ព្រះឥស្វរ ពិពណ៌នាអំពីដំណើរនៅក្នុងព្រាបាសក្សេត្រ ទៅកាន់លិង្គដ៏មានអานุភាពឈ្មោះ អរឃ្យេស្វរ ដែលស្ថិតខាងជើងវិសាលាក្សី និងមិនឆ្ងាយ។ លិង្គនេះត្រូវបានគេថ្វាយបង្គំដោយទេវតា និងគន្ធព្វ ហើយមានប្រសិទ្ធិភាពខ្លាំង។ រឿងរ៉ាវរំលឹកដល់ការមកដល់របស់ទេវី ដែលបានពិពណ៌នាថាដឹកនាំវាឌវានល (ភ្លើងក្រោមសមុទ្រ)។ ពេលដល់ព្រាបាស និងឃើញមហាសមុទ្រ នាងបានថ្វាយអរឃ្យដល់សមុទ្រតាមវិធីបូជាដែលបានកំណត់ ហើយបន្ទាប់មកបានបង្កើតលិង្គធំមួយ និងបូជាតាមគ្រប់លក្ខណៈ មុនចូលទៅសមុទ្រសម្រាប់ស្នានពិធី។ អត្ថបទបកស្រាយនាមតាមន័យធម៌៖ ព្រោះបានថ្វាយអរឃ្យជាមុន ហើយទើបបង្កើតព្រះអម្ចាស់ លិង្គនោះបានគេហៅថា អរឃ្យេស/អរឃ្យេស្វរ ហើយត្រូវបានប្រកាសថាជាអ្នកបំផ្លាញបាប។ អ្នកណាដែលងូតលិង្គដោយបញ្ចាម្រឹត និងបូជាតាមវិន័យ នឹងទទួលវិទ្យាជាប់លាប់៧ជាតិ ក្លាយជាគ្រូសាស្ត្រដែលមានសមត្ថភាព និងអ្នកដោះស្រាយសង្ស័យ។ ចុងបញ្ចប់មានកូឡូហ្វុនថា នេះជាអធ្យាយទី៦៦ នៃព្រាបាសខណ្ឌ។

Shlokas

Verse 1

ईश्वर उवाच । ततो गच्छेन्महालिंगमर्घ्येश्वरमिति श्रुतम् । उत्तरे तु विशालाक्ष्या नातिदूरे व्यवस्थितम्

ព្រះឥશ્વរ មានព្រះបន្ទូលថា៖ បន្ទាប់មក គួរទៅកាន់លិង្គដ៏មហិមា ដែលគេហៅថា អរឃ្យេស្វរ។ វាស្ថិតនៅខាងជើងនៃ វិសាលាក្សី មិនឆ្ងាយប៉ុន្មានទេ។

Verse 2

लिंगं महाप्रभावं हि सुरगन्धर्वपूजितम् । यदा देवी समायाता वडवानलधारिणी

លិង្គនោះមានអានុភាពដ៏មហិមា ពិតប្រាកដ ជាទីបូជារបស់ទេវតា និងគន្ធರ್ವ។ នៅពេលព្រះនាងទេវីបានមកដល់ទីនោះ ដោយកាន់កាប់ភ្លើង វាឌវានល (ភ្លើងក្រោមសមុទ្រ)…

Verse 3

प्रभासक्षेत्रमासाद्य दृष्ट्वा तत्र महोदधिम् । अर्घ्यं दत्तवती तत्र विधिना तन्महोदधेः

ព្រះនាងបានទៅដល់ ប្រភាសក្សេត្រ ហើយបានឃើញមហាសមុទ្រនៅទីនោះ។ នាងបានថ្វាយអរឃ្យ ដល់សមុទ្រដ៏មហិមានោះ តាមពិធីវិធីដ៏ត្រឹមត្រូវ។

Verse 4

प्रतिष्ठाप्य महल्लिंगं संपूज्य विधिना ततः । प्रविवेशाथ देवेशि स्नानार्थं च महोदधौ

បន្ទាប់ពីបានប្រតិស្ឋាបនាលិង្គដ៏មហិមា ហើយបានបូជាដោយពេញលេញតាមពិធីវិធីរួចហើយ ឱ ទេវី នាងបានចូលទៅក្នុងមហាសមុទ្រ ដើម្បីងូតទឹកបរិសុទ្ធ។

Verse 5

यस्मादर्घ्यं पुरा दत्त्वा पश्चा दीशः प्रतिष्ठितः । तेनार्घ्येशेति विख्यातं लिंगं पापप्रणाशनम्

ដោយហេតុថា កាលពីបុរាណ បានថ្វាយអរឃ្យ (ទឹកបូជា) ជាមុន ហើយបន្ទាប់មកទើបព្រះអម្ចាស់ត្រូវបានប្រតិស្ឋា ដូច្នេះលិង្គនោះបានល្បីថា «អរឃ្យេឝ» ជាអ្នកបំផ្លាញបាប។

Verse 6

पंचामृतेन संस्नाप्य विधिना यस्तमर्चयेत् । सप्तजन्मानि देवेशि स विद्यामधिगच्छति । सम्यक्छास्त्रप्रवक्ता च सर्वसंदेहवित्तमः

ឱ ទេវី អ្នកណាដែលតាមវិធីធម៌ ងូតព្រះអង្គដោយបញ្ចាម្រឹត (ទឹកប្រាំមុខ) ហើយបូជាព្រះអង្គ នោះក្នុងប្រាំពីរជាតិ នឹងទទួលបានវិជ្ជាពិត ក្លាយជាអ្នកបកស្រាយសាស្ត្រយ៉ាងត្រឹមត្រូវ និងជាអ្នកដឹងច្បាស់បំផុតក្នុងការដោះស្រាយសង្ស័យទាំងអស់។

Verse 66

इति श्रीस्कांदे महापुराण एकाशीतिसाहस्र्यां संहितायां सप्तमे प्रभासखण्डे प्रथमे प्रभासक्षेत्रमाहात्म्येऽर्घ्येश्वरमाहात्म्यवर्णनंनाम षट्षष्टितमोऽध्यायः

ដូច្នេះ ក្នុងស្កន្ទមហាពុរាណដ៏បរិសុទ្ធ ក្នុងសំហិតាដែលមាន៨១,០០០កថា ក្នុងសៀវភៅទី៧ ហៅថា ប្រភាសខណ្ឌ ក្នុងផ្នែកទី១ ហៅថា ប្រភាសក្សេត្រមាហាត្ម្យា បានបញ្ចប់ជំពូកទី៦៦ មានចំណងជើង «ការពិពណ៌នាព្រះមហិមារបស់អរឃ្យេឝ្វរ»។