
ឥશ્વរប្រាប់ទេវីឲ្យទៅកាន់លិង្គដ៏មានអานุភាពមួយនៅភាគខាងជើង ដែលគេហៅថា ពុធេស្វរ (Budheśvara)។ លិង្គនេះត្រូវបានពិពណ៌នាថា គ្រាន់តែបានទស្សនា (darśana) ក៏អាចលុបបំបាត់បាបទាំងអស់បាន។ រឿងរ៉ាវបញ្ជាក់អំណាចដោយនិយាយថា ព្រះពុធ (Budha/ភពពុធ) បានបង្កើតស្ថានបូជានេះ ដោយធ្វើតបស្យាយូរ និងបូជាសដាសិវៈអស់រយៈពេលដូចជាយុគ ៤ («បួនឆ្នាំនៃមួយម៉ឺនៗ») រហូតបានឃើញព្រះសិវៈដោយផ្ទាល់។ ព្រះសិវៈពេញព្រះហឫទ័យ ហើយប្រទានឲ្យព្រះពុធស្ថានភាពជាគ្រាហ (graha) អ្នកគ្រប់គ្រងភព។ អត្ថបទភ្ជាប់ការបូជាលិង្គនេះ ជាពិសេសនៅថ្ងៃ Saumyāṣṭamī (អष्टមីដែលពាក់ព័ន្ធនឹងព្រះពុធ) ទៅនឹងផលដូចពិធី Rājasūya។ ផលស្រទុតិសន្យាការពារពីអភ័ព្វ, វាសនាអាក្រក់ក្នុងគ្រួសារ, ការបែកឆ្ងាយពីអ្វីដែលប្រាថ្នា និងភ័យពីសត្រូវ; ហើយបញ្ចប់ថា ការស្តាប់មាហាត្ម្យនេះដោយក្តីគោរព នាំអ្នកអនុវត្តទៅកាន់ «ស្ថានភាពខ្ពស់បំផុត» (parama pada)។
Verse 1
ईश्वर उवाच । ततो गच्छेन्महादेवि तस्यैवोत्तरतः स्थितम् । लिंगं महाप्रभावं तु बुधेश्वरमिति श्रुतम्
ព្រះឥશ્વរៈមានព្រះបន្ទូល៖ បន្ទាប់មក ឱ មហាទេវី អ្នកគួរទៅកាន់លិង្គ ដែលស្ថិតនៅខាងជើងបន្តិចនៃទីនោះ។ លិង្គនោះមានអานุភាពធំ ហៅថា «ពុធេស្វរៈ»។
Verse 2
धनुषां द्वितये चैव नातिदूरे व्यवस्थितम् । सर्वपाप हरं लिंगं दर्शनादेव भामिनि
នៅចម្ងាយត្រឹមពីរប្រវែងធ្នូ មិនឆ្ងាយទេ មានលិង្គនោះឈរ។ ឱ នាងភ្លឺរលោង ការមើលឃើញតែប៉ុណ្ណោះ ក៏លុបបាបទាំងអស់។
Verse 3
बुधेन चैव देवेशि तत्र तप्तं महातपः । स्थापितं विमलं लिंगं समाराध्य सदाशिवम्
ឱ ទេវីនៃព្រះអម្ចាស់ នៅទីនោះ ពុធៈបានធ្វើតបស្យាដ៏ធំ។ បន្ទាប់ពីបូជាសទាសិវៈដោយគោរព គាត់បានស្ថាបនាលិង្គដ៏បរិសុទ្ធឥតមល។
Verse 4
वर्षायुतानि चत्वारि संपूज्य तु विधानतः । अनन्यचेताः शांतात्मा प्रत्यक्षीकृतवान्भवम्
ដោយបូជាតាមវិធានអស់រយៈពេលបួនម៉ឺនឆ្នាំ ដោយចិត្តមួយ និងវិញ្ញាណស្ងប់ស្ងាត់ គាត់បានធ្វើឲ្យព្រះភវៈ (ព្រះសិវៈ) បង្ហាញខ្លួនចំពោះមុខ។
Verse 5
ततस्तुष्टमना देवो ग्रहत्वं तस्य तद्ददौ । तं संपूज्य विधानेन सोमपुत्रप्रतिष्ठितम् । सौम्याष्टम्यां विशेषेण राजसूयफलं लभेत्
បន្ទាប់មក ព្រះទេវតាមានព្រះហឫទ័យពេញចិត្ត បានប្រទានឋានៈជា «គ្រាហៈ» (ភព/ផ្កាយ) ដល់គាត់។ អ្នកណាបូជាលិង្គ បុធេស្វរៈ ដែលកូនព្រះចន្ទ (ព្រះបុធ) បានបង្កើតតាំង ដោយគោរពតាមវិធាន—ជាពិសេសនៅថ្ងៃ សោម្យាអഷ്ടមី—នឹងទទួលផលដូចពិធីរាជសូយៈ។
Verse 6
न दौर्भाग्यं कुले तस्य न चैवेष्टवियोजनम् । शत्रुतो न भयं तस्य भवेत्तस्यप्रसादतः
ដោយព្រះអនុគ្រោះរបស់ព្រះអម្ចាស់នោះ គ្រួសាររបស់អ្នកនោះមិនមានអពមង្គលឡើយ ហើយក៏មិនបែកចេញពីអ្វីដែលស្រឡាញ់។ គាត់មិនមានការភ័យខ្លាចពីសត្រូវទេ—នេះជាព្រះពរ។
Verse 7
इति संक्षेपतः प्रोक्तं माहात्म्यं बुधदैवतम् । श्रुत्वाऽभिनंद्य प्रयतः प्राप्नोति परमं पदम्
ដូច្នេះ ដោយសង្ខេប បានប្រកាសអំពីមហិមារបស់ទេវតាព្រះបុធ។ អ្នកណាស្តាប់វា ដោយគោរពអនុមោទនា ហើយប្រព្រឹត្តដោយវិន័យ នឹងឈានដល់ស្ថានភាពអតិបរមា។
Verse 46
इति श्रीस्कान्दे महापु राण एकाशीतिसाहस्र्यां संहितायां सप्तमे प्रभासखण्डे प्रथमे प्रभासक्षेत्रमाहात्म्ये बुधेश्वरमाहात्म्यवर्णनंनामषट्चत्वारिंशोऽध्यायः
ដូច្នេះ បញ្ចប់ជំពូកទី៤៦ ដែលមាននាម «ការពិពណ៌នាមហិមារបស់បុធេស្វរៈ» ក្នុង «ប្រភាសក្សេត្រមាហាត្ម្យ» ភាគទី១ នៃ ប្រភាសខណ្ឌ ភាគទី៧ នៃ «ស្រីស្កន្ទ មហាបុរាណ» សមហិតា៨១,០០០ ខ្លោក។