Adhyaya 46
Prabhasa KhandaPrabhasa Kshetra MahatmyaAdhyaya 46

Adhyaya 46

ឥશ્વរ​ប្រាប់​ទេវី​ឲ្យ​ទៅកាន់​លិង្គ​ដ៏មានអานุភាព​មួយ​នៅភាគខាងជើង ដែលគេហៅថា ពុធេស្វរ (Budheśvara)។ លិង្គ​នេះ​ត្រូវបាន​ពិពណ៌នា​ថា គ្រាន់តែ​បាន​ទស្សនា (darśana) ក៏អាច​លុបបំបាត់​បាប​ទាំងអស់​បាន។ រឿងរ៉ាវ​បញ្ជាក់​អំណាច​ដោយ​និយាយ​ថា ព្រះពុធ (Budha/ភពពុធ) បាន​បង្កើត​ស្ថានបូជានេះ ដោយធ្វើ​តបស្យា​យូរ និង​បូជា​សដាសិវៈ​អស់​រយៈពេល​ដូចជា​យុគ ៤ («បួនឆ្នាំ​នៃ​មួយម៉ឺនៗ») រហូត​បាន​ឃើញ​ព្រះសិវៈ​ដោយផ្ទាល់។ ព្រះសិវៈ​ពេញព្រះហឫទ័យ ហើយ​ប្រទាន​ឲ្យ​ព្រះពុធ​ស្ថានភាព​ជា​គ្រាហ (graha) អ្នកគ្រប់គ្រង​ភព។ អត្ថបទ​ភ្ជាប់​ការ​បូជា​លិង្គ​នេះ ជាពិសេស​នៅ​ថ្ងៃ Saumyāṣṭamī (អष्टមី​ដែល​ពាក់ព័ន្ធ​នឹង​ព្រះពុធ) ទៅនឹង​ផល​ដូច​ពិធី Rājasūya។ ផលស្រទុតិ​សន្យា​ការពារ​ពី​អភ័ព្វ, វាសនា​អាក្រក់​ក្នុង​គ្រួសារ, ការបែកឆ្ងាយ​ពី​អ្វី​ដែល​ប្រាថ្នា និង​ភ័យ​ពី​សត្រូវ; ហើយ​បញ្ចប់​ថា ការស្តាប់​មាហាត្ម្យ​នេះ​ដោយ​ក្តីគោរព នាំ​អ្នកអនុវត្ត​ទៅកាន់ «ស្ថានភាព​ខ្ពស់​បំផុត» (parama pada)។

Shlokas

Verse 1

ईश्वर उवाच । ततो गच्छेन्महादेवि तस्यैवोत्तरतः स्थितम् । लिंगं महाप्रभावं तु बुधेश्वरमिति श्रुतम्

ព្រះឥશ્વរៈមានព្រះបន្ទូល៖ បន្ទាប់មក ឱ មហាទេវី អ្នកគួរទៅកាន់លិង្គ ដែលស្ថិតនៅខាងជើងបន្តិចនៃទីនោះ។ លិង្គនោះមានអานุភាពធំ ហៅថា «ពុធេស្វរៈ»។

Verse 2

धनुषां द्वितये चैव नातिदूरे व्यवस्थितम् । सर्वपाप हरं लिंगं दर्शनादेव भामिनि

នៅចម្ងាយត្រឹមពីរប្រវែងធ្នូ មិនឆ្ងាយទេ មានលិង្គនោះឈរ។ ឱ នាងភ្លឺរលោង ការមើលឃើញតែប៉ុណ្ណោះ ក៏លុបបាបទាំងអស់។

Verse 3

बुधेन चैव देवेशि तत्र तप्तं महातपः । स्थापितं विमलं लिंगं समाराध्य सदाशिवम्

ឱ ទេវីនៃព្រះអម្ចាស់ នៅទីនោះ ពុធៈបានធ្វើតបស្យាដ៏ធំ។ បន្ទាប់ពីបូជាសទាសិវៈដោយគោរព គាត់បានស្ថាបនាលិង្គដ៏បរិសុទ្ធឥតមល។

Verse 4

वर्षायुतानि चत्वारि संपूज्य तु विधानतः । अनन्यचेताः शांतात्मा प्रत्यक्षीकृतवान्भवम्

ដោយបូជាតាមវិធានអស់រយៈពេលបួនម៉ឺនឆ្នាំ ដោយចិត្តមួយ និងវិញ្ញាណស្ងប់ស្ងាត់ គាត់បានធ្វើឲ្យព្រះភវៈ (ព្រះសិវៈ) បង្ហាញខ្លួនចំពោះមុខ។

Verse 5

ततस्तुष्टमना देवो ग्रहत्वं तस्य तद्ददौ । तं संपूज्य विधानेन सोमपुत्रप्रतिष्ठितम् । सौम्याष्टम्यां विशेषेण राजसूयफलं लभेत्

បន្ទាប់មក ព្រះទេវតាមានព្រះហឫទ័យពេញចិត្ត បានប្រទានឋានៈជា «គ្រាហៈ» (ភព/ផ្កាយ) ដល់គាត់។ អ្នកណាបូជាលិង្គ បុធេស្វរៈ ដែលកូនព្រះចន្ទ (ព្រះបុធ) បានបង្កើតតាំង ដោយគោរពតាមវិធាន—ជាពិសេសនៅថ្ងៃ សោម្យាអഷ്ടមី—នឹងទទួលផលដូចពិធីរាជសូយៈ។

Verse 6

न दौर्भाग्यं कुले तस्य न चैवेष्टवियोजनम् । शत्रुतो न भयं तस्य भवेत्तस्यप्रसादतः

ដោយព្រះអនុគ្រោះរបស់ព្រះអម្ចាស់នោះ គ្រួសាររបស់អ្នកនោះមិនមានអពមង្គលឡើយ ហើយក៏មិនបែកចេញពីអ្វីដែលស្រឡាញ់។ គាត់មិនមានការភ័យខ្លាចពីសត្រូវទេ—នេះជាព្រះពរ។

Verse 7

इति संक्षेपतः प्रोक्तं माहात्म्यं बुधदैवतम् । श्रुत्वाऽभिनंद्य प्रयतः प्राप्नोति परमं पदम्

ដូច្នេះ ដោយសង្ខេប បានប្រកាសអំពីមហិមារបស់ទេវតាព្រះបុធ។ អ្នកណាស្តាប់វា ដោយគោរពអនុមោទនា ហើយប្រព្រឹត្តដោយវិន័យ នឹងឈានដល់ស្ថានភាពអតិបរមា។

Verse 46

इति श्रीस्कान्दे महापु राण एकाशीतिसाहस्र्यां संहितायां सप्तमे प्रभासखण्डे प्रथमे प्रभासक्षेत्रमाहात्म्ये बुधेश्वरमाहात्म्यवर्णनंनामषट्चत्वारिंशोऽध्यायः

ដូច្នេះ បញ្ចប់ជំពូកទី៤៦ ដែលមាននាម «ការពិពណ៌នាមហិមារបស់បុធេស្វរៈ» ក្នុង «ប្រភាសក្សេត្រមាហាត្ម្យ» ភាគទី១ នៃ ប្រភាសខណ្ឌ ភាគទី៧ នៃ «ស្រីស្កន្ទ មហាបុរាណ» សមហិតា៨១,០០០ ខ្លោក។