Adhyaya 333
Prabhasa KhandaPrabhasa Kshetra MahatmyaAdhyaya 333

Adhyaya 333

ព្រះឥស្វរ​ពណ៌នា​អំពី​ចំណុចបរិសុទ្ធជាបន្តបន្ទាប់​នៅក្នុង​ប្រភាស​ក្សេត្រ ជុំវិញ​ទន្លេ​ភទ្រា និង​ជិតឆ្នេរសមុទ្រ។ មាន​លិង្គ​ដ៏ល្បី​ឈ្មោះ «ទុរវាសេស្វរ» ដែលមាន​អានុភាព​សម្អាតបាប​ខ្លាំង និង​ផ្តល់​សុខសាន្ត; គេណែនាំ​ឲ្យងូតទឹក​នៅ​ថ្ងៃ​អមាវាស្យា និង​បូជា​បិណ្ឌ​ដល់​បុព្វបុរស ដើម្បី​ឲ្យ​បុព្វបុរស​ពេញចិត្ត​យ៉ាងទូលំទូលាយ។ បន្ទាប់មក ព្រះអង្គ​ឲ្យដឹង​ថា ឥសីជាច្រើន​បានដំឡើង​លិង្គ​ជា​ច្រើន; អ្នកធម្មយាត្រា​ទទួល​ការ​លះបង់​កំហុស ដោយ​ការ​ឃើញ ប៉ះ និង​បូជា។ ជំពូក​នេះ​ក៏កំណត់​ព្រំដែន​ក្សេត្រ៖ ទីកន្លែង​ជុំវិញ​ឈ្មោះ «មធុមតី» និង​ទិសនិរតី​មាន «ខណ្ឌឃដ»។ ជិតឆ្នេរសមុទ្រ​មាន «ពិង្គេស្វរ» ហើយ​មាន​អណ្ដូង ៧ ដែល​នៅថ្ងៃបុណ្យ​គេនិយាយ​ថា​ឃើញ «ដៃ» បុព្វបុរស បញ្ជាក់​អានុភាព​ស្រាទ្ធ។ ការធ្វើ​ស្រាទ្ធ​នៅទីនេះ ត្រូវបានសរសើរ​ថា​ផលគុណ​គុណនឹង​លើស​ជាង​កាយា។ ចុងក្រោយ កន្លែង​សង្គម​ទន្លេ​ភទ្រា (បែប​កើត–លិច) ត្រូវបានកំណត់ ហើយ​គុណសម្បត្តិ​របស់វា​ត្រូវបានប្រៀបស្មើ​នឹង​សក្ការៈ «គង្គា–សាគរ»។

Shlokas

Verse 1

ईश्वर उवाच । बलभद्राच्च पूर्वेण स्थिता चासीत्सरिद्वरा । दुर्वासेश्वरनामेति बललिंगं प्रतिष्ठितम्

ព្រះឥશ્વរ​មានព្រះបន្ទូល៖ ខាងកើតនៃទន្លេ​បលភទ្រា មានមាត់ទន្លេដ៏ប្រសើរមួយ; នៅទីនោះ បានបញ្ចាំងប្រតិស្ឋាន​លិង្គដ៏មានអានុភាព មាននាមថា «ទុរវាសេឥશ્વរ»។

Verse 2

सर्वपापप्रशमनं दृष्टं सर्वसुखावहम् । स्नात्वा चास्य त्वमावास्यां पिंडदानं ददाति यः

វាត្រូវបានឃើញថា បំបាត់បាបទាំងអស់ និងនាំមកនូវសុខទាំងពួង។ ហើយអ្នកណា ដែលបានងូតទឹកនៅទីនេះ ហើយនៅថ្ងៃអមាវាស្យា (ថ្ងៃចន្ទមិនមានពន្លឺ) ធ្វើពិណ្ឌទាន…

Verse 3

कल्पकोटिशतं साग्रं पितॄणां तृप्तिमावहेत् । दुर्वासेश्वरनामानं तत्र पूज्य विधानतः

វានាំមកនូវការពេញចិត្តដល់បិត្របុព្វបុរស រយៈពេលមួយរយកោដិកល្បពេញ។ នៅទីនោះ «ទុរវាសេឥશ્વរ» ត្រូវបានបូជាតាមវិធានត្រឹមត្រូវ។

Verse 4

कोटियज्ञफलं प्राप्य सर्वान्कामा नवाप्नुयात् । तत्र लिंगान्यनेकानि ऋषिभिः स्थापितानि तु

ដោយទទួលបានផលនៃយញ្ញៈមួយកោដិ មនុស្សនោះនឹងសម្រេចបំណងទាំងអស់។ នៅទីនោះ ពិតប្រាកដ មានលិង្គជាច្រើន ដែលឥសីទាំងឡាយបានប្រតិស្ឋាន។

Verse 5

दृष्ट्वा स्पृष्ट्वा पूजयित्वा मुक्तः स्यात्सर्वकिल्बिषैः । इत्येतत्कथितं देवि क्षेत्राद्यं तं यथाक्रमम्

ដោយបានឃើញ បានប៉ះ និងបានបូជា មនុស្សនោះនឹងរួចផុតពីអំពើបាបទាំងអស់។ ដូច្នេះ ឱ ទេវី អំពីក្សេត្របរិសុទ្ធនេះ និងលំអិតរបស់វា ត្រូវបានពណ៌នាតាមលំដាប់។

Verse 6

भद्रायाः पश्चिमात्पूर्वं यथानुक्रममादितः । श्रुतं पापोपशमनं कोटियज्ञफलप्रदम्

ចាប់ពីខាងលិចនៃទន្លេ ភទ្រា ហើយដំណើរទៅខាងកើតតាមលំដាប់ដូចគួរ អ្នកបានស្តាប់អំពីអ្វីដែលបំបាត់បាប និងប្រទានផលដូចពិធីយជ្ញា​មួយកោដិ។

Verse 7

अथ क्षेत्रस्य परिधिस्थानं मधुमतीति च । तस्मान्नैरृत्यदिग्भागे स्थानं खंडघटेति च

ឥឡូវនេះ ស្ថានីយ៍នៅព្រំដែននៃក្សេត្រ នោះក៏ហៅថា «មធុមតី» ផងដែរ។ ពីទីនោះ ទៅទិសនិរតី មានកន្លែងមួយហៅថា «ខណ្ឌឃដ» ដែរ។

Verse 8

तत्र पिंगेश्वरो देवः समुद्रतटसन्निधौ । कूपानां सप्तकं तत्र पितॄणां यत्र पाणयः । दृश्यंतेऽद्यापि देवेशि यत्र पर्वणिपर्वणि

នៅទីនោះ ជិតឆ្នេរសមុទ្រ មានព្រះទេវតា «ពិង្គេស្វរ» ស្ថិតនៅ។ នៅទីនោះផង មានអណ្ដូងប្រាំពីរ ដែលជាកន្លែងឃើញដៃរបស់បិត្ដೃ (វិញ្ញាណបុព្វបុរស) — នៅតែឃើញបានសព្វថ្ងៃ ឱ ទេវី នៅគ្រប់ពេលបុណ្យតាមចន្ទគតិ។

Verse 9

तत्र श्राद्धं नरः कृत्वा गयाकोटिगुणं फलम् । लभते नाऽत्र सन्देहः सोमामा यदि जायते

មនុស្សណាធ្វើពិធី ស្រាទ្ធ (śrāddha) នៅទីនោះ នឹងទទួលបានផលធំជាងគយា (Gayā) មួយកោដិដង—មិនមានសង្ស័យឡើយ—ជាពិសេសនៅពេលមាន សោមាមាវាស្យា (Somāmāvāsyā) គឺថ្ងៃចន្ទត្រូវនឹងថ្ងៃចន្ទខែខ្មោច។

Verse 10

तत्रैव नातिदूरे तु भद्रायाः संगमः स्मृतः । पश्चिमात्संगमात्पूर्वः संगमः समुदाहृतः

នៅទីនោះផង មិនឆ្ងាយទេ គេរំលឹកថាមានកន្លែងជួបទឹកនៃទន្លេ ភទ្រា។ កន្លែងនោះត្រូវបានប្រកាសថា «សង្គមខាងកើត» ស្ថិតនៅខាងកើតនៃ «សង្គមខាងលិច»។

Verse 11

यत्पुण्यं लभते देवि पूर्व पश्चिमसंगमे । गंगासागरयोस्तत्र तद्भद्रासंगमे लभेत्

ឱ ទេវី! បុណ្យដែលទទួលបាននៅទីប្រសព្វខាងកើត និងខាងលិច—នៅទីដែលទន្លេគង្គាប្រសព្វសមុទ្រ—បុណ្យដូចគ្នានោះ ក៏ទទួលបាននៅទីប្រសព្វនៃទន្លេភទ្រា។

Verse 333

इति श्रीस्कान्दे महापुराण एकाशीतिसाहस्र्यां संहितायां सप्तमे प्रभास खण्डे प्रथमे प्रभासक्षेत्रमाहात्म्ये तप्तोदकस्वामिमाहात्म्ये मधुमत्यां पिंगेश्वरभद्रामाहात्म्यवर्णनंनाम त्रयस्त्रिंशदुत्तरत्रिशततमोऽध्यायः

ដូច្នេះ បញ្ចប់ក្នុង «ស្រីស្កន្ទ មហាបុរាណ» ក្នុងសំហិតាដែលមាន៨១,០០០ បទ; ក្នុងខណ្ឌទី៧ «ប្រភាសខណ្ឌ»; ក្នុងផ្នែកទី១ «ប្រភាសក្សេត្រមាហាត្ម្យ»; ក្នុង «តប្តោទកស្វាមិមាហាត្ម្យ» ជំពូកមានចំណងជើង «ការពិពណ៌នាពីមហិមារបស់ ពិង្គេស្វរ និង ភទ្រា នៅមធុមតី» គឺជាជំពូកទី៣៣៣។