
អធ្យាយនេះជាព្រះបន្ទូលណែនាំដ៏ទេវីយៈ ដែលព្រះឥស្វរៈមានព្រះបន្ទូលទៅកាន់ព្រះទេវី ហើយណែនាំឲ្យនាង (និងអ្នកធម្មយាត្រាទាំងឡាយ) ទៅកាន់ទីសក្ការៈមួយនៅក្នុងតំបន់បរិសុទ្ធដដែល។ ទីនោះស្ថិតនៅលើច្រាំងទន្លេសរស្វតី ដោយពិពណ៌នាទិសដៅថា នៅជិត/ខាងលើ និងខាងលិចនៃសញ្ញាសម្គាល់មួយដែលទាក់ទងនឹងបារណាទិត្យ។ នៅទីនោះមានលិង្គដ៏ល្បី ដែលព្រះព្រហ្មបានបង្កើតតាំងពីបុរាណ ហៅថា «ព្រហ្មេស្វរៈ» (Brahmeśvara) ហើយត្រូវបានសរសើរថា អាចបំផ្លាញបាបទាំងអស់ (sarva-pātaka-nāśana)។ នៅថ្ងៃទិតិទី២ (dvitīyā) អ្នកបំពេញវិន័យគួរងូតទឹកនៅទីនោះ អនុវត្តអាហារតម (upavāsa) រក្សាអារម្មណ៍ឲ្យស្ងប់ (jitendriya) និងបូជាព្រះអម្ចាស់នៃទេវតាទាំងឡាយដោយនាម «ព្រហ្មេស្វរៈ»។ បន្ថែមពីនេះ គួរធ្វើតರ್ಪណ (tarpaṇa) និងស្រាដ្ធ (śrāddha) សម្រាប់បុព្វបុរស ដើម្បីឲ្យទទួលបានស្ថានភាព/ទីលំនៅអស់កល្បជានិច្ច (śāśvataṃ padam)។
Verse 1
ईश्वर उवाच । ततो गच्छेन्महादेवि तत्रैवोपरिसंस्थितम् । सरस्वत्यास्तटे देवि पर्णादित्यस्य पश्चिमे
ព្រះឥશ્વរ មានព្រះបន្ទូលថា៖ «បន្ទាប់មក ឱ មហាទេវី អ្នកគួរទៅកាន់ទីបរិសុទ្ធនោះ ដែលស្ថិតនៅជិតខាងលើនោះ—លើច្រាំងទន្លេសរស្វតី ឱ ទេវី នៅខាងលិចនៃ បរណាទិត្យ»។
Verse 2
तत्रास्ते सुमहल्लिंगं स्थापितं ब्रह्मणा पुरा । ब्रह्मेश्वरेति विख्यातं सर्वपातकनाशनम्
នៅទីនោះមានលិង្គដ៏ធំមហិមា មុនកាលបានព្រះព្រហ្ម ស្ថាបនាឡើង។ វាល្បីឈ្មោះថា «ព្រហ្មេស្វរ» ជាអ្នកបំផ្លាញបាបទាំងអស់។
Verse 3
तत्र स्नात्वा द्वितीयायां सोपवासो जितेंद्रियः । अर्चयेद्देवदेवेशं नाम्ना ब्रह्मेश्वरं शुभम् । तर्पयेच्च पितॄञ्छ्राद्धे यदीच्छेच्छाश्वतं पदम्
នៅទីនោះ ងូតទឹកនៅថ្ងៃ ទ្វិតីយា ហើយអត់អាហារ គ្រប់គ្រងអារម្មណ៍ឲ្យស្ងប់; គួរថ្វាយបូជាព្រះអធិទេវ នាម «ព្រហ្មេស្វរ» ដ៏មង្គល។ ហើយគួរធ្វើស្រាទ្ធ ត្រព្យទានបំពេញបិត្ដរៈ ដើម្បីសម្រេចស្ថានអនន្ត ប្រសិនបើប្រាថ្នា។
Verse 245
इति श्रीस्कान्दे महापुराण एकाशीतिसाहस्र्यां संहितायां सप्तमे प्रमास खण्डे प्रथमे प्रभासक्षेत्रमाहात्म्ये ब्रह्मेश्वरमाहात्म्यवर्णनंनाम पञ्चचत्वारिंशदुत्तरद्विशततमोऽध्यायः
ដូច្នេះ ក្នុង ស្កន្ទមហាបុរាណ ដ៏គួរគោរព ក្នុងសំហិតា ៨១,០០០ គាថា ក្នុង ប្រភាសខណ្ឌា ទី៧—ក្នុងផ្នែកទី១ «ប្រភាសក្សេត្រមាហាត្ម្យ»—ជំពូកមានចំណងជើង «ការពិពណ៌នាព្រះមហិមារបស់ ព្រហ្មេស្វរ» ជាជំពូកទី ២៤៥ បានបញ្ចប់។