Adhyaya 171
Prabhasa KhandaPrabhasa Kshetra MahatmyaAdhyaya 171

Adhyaya 171

ព្រះឥស្វរ (Śiva) មានព្រះបន្ទូលទៅកាន់ព្រះទេវី ដោយបញ្ជាក់អំពីទីសក្ការៈនារីជិតខាងឈ្មោះ អេកល្លាវីរិកា (Ekallavīrikā) ហើយបន្តពន្យល់រឿងកំណើតនៃមហិមា នៅក្នុងព្រាបាសក្សេត្រ (Prabhāsa-kṣetra)។ ព្រះអង្គបង្ហាញថា កន្លែងនោះជាទីបរិសុទ្ធ ដែលអាចបង្កើតផលបុណ្យដ៏ខ្ពង់ខ្ពស់។ ស្តេចដសរថ (Daśaratha) នៃវង្សព្រះអាទិត្យ មកដល់ព្រាបាស ហើយធ្វើតបស្យា (tapas) យ៉ាងតឹងរឹង។ ព្រះអង្គបានបង្កើតលិង្គ (liṅga) និងបូជាព្រះសង្ករ (Śaṅkara) ដើម្បីពេញព្រះហឫទ័យ ហើយសូមព្រះបុត្រដ៏មានអំណាច។ ព្រះទេវតាប្រទានព្រះបុត្រឈ្មោះ រាម (Rāma) ដែលល្បីលើលោកទាំងបី; ទេវតា ព្រះទាំងឡាយ ដៃត្យ/អសុរ និងឥសីជាច្រើន រួមទាំងវាល្មីគី (Vālmīki) សរសើរព្រះកិត្តិយសរបស់ព្រះអង្គ។ ចុងបញ្ចប់មានការណែនាំពិធី និងផលស្រទី (phalaśruti)៖ ដោយអានុភាពលិង្គនោះ ស្តេចទទួលបានកិត្តិយសធំ។ អ្នកណាបូជាលិង្គនេះក្នុងខែកាត្តិក (Kārttika) ជាពិសេសថ្ងៃកាត្តិកាវ្រ័ត (Kārttikā observance) តាមវិធីត្រឹមត្រូវ ដោយបូជាចង្កៀង និងអំណោយបូជា ក៏នឹងទទួលបានយសស (yaśas) និងកេរ្តិ៍ឈ្មោះដូចគ្នា។

Shlokas

Verse 1

ईश्वर उवाच । ततो गच्छेन्महादेवि देवीमेकल्लवीरिकाम् । एकल्लवीरायाम्ये तु नातिदूरे व्यवस्थिताम्

ឥશ્વរៈមានព្រះបន្ទូល៖ «បន្ទាប់មក ឱ មហាទេវី គួរទៅកាន់ទេវីឯកល្លវីរិកា ដែលស្ថិតនៅមិនឆ្ងាយ ខាងត្បូងនៃឯកល្លវីរា»។

Verse 2

पूर्वं दशरथो योऽसौ सूर्यवंशविभूषणः । प्रभासं क्षेत्रमासाद्य तपश्चक्रे सुदुश्चरम्

កាលពីមុន ព្រះដសរថៈ អលង្ការនៃព្រះវង្សសូរ្យៈ បានមកដល់ប្រភាសក្សេត្រ ហើយបានធ្វើតបស្យាដ៏លំបាកយ៉ាងខ្លាំង។

Verse 3

लिंगं तत्र प्रतिष्ठाप्य तोषयामास शांकरम् । स देवं प्रार्थयामास पुत्रं चैवामितौजसम्

នៅទីនោះ ព្រះអង្គបានប្រតិស្ឋាបនាលិង្គ ហើយធ្វើឲ្យព្រះសង្ករ (សិវៈ) ពេញព្រះហឫទ័យ។ បន្ទាប់មក ព្រះអង្គបានអធិស្ឋានដល់ព្រះទេវ ដើម្បីសុំកូនប្រុសមានតេជៈរុងរឿងអសীম។

Verse 4

ददौ तस्य तदा पुत्रं देवं त्रैलोक्यपूजितम् । रामेति नाम यस्यासीत्त्रैलोक्ये प्रथितं यशः

ពេលនោះ ព្រះទេវបានប្រទានកូនប្រុសមួយដល់ព្រះអង្គ—មានសភាពទេវតា និងត្រូវបានគោរពបូជានៅក្នុងបីលោក។ ឈ្មោះរបស់គេគឺ «រាម» ហើយកេរ្តិ៍ឈ្មោះរបស់គេបានល្បីល្បាញទូទាំងបីលោក។

Verse 5

यस्याद्यापीह गायन्ति भूर्भुवःस्वर्नि वासिनः । देवदैत्यासुराः सर्वे वाल्मीक्याद्या महर्षयः

សូម្បីតែសព្វថ្ងៃនេះ អ្នកស្ថិតនៅក្នុង ភូរ-ភុវៈ-ស្វរ ក៏នៅតែច្រៀងសរសើរគាត់—ទាំងទេវតា ដៃត្យ និងអសុរ ទាំងអស់ ព្រមទាំងមហាឥសីជាច្រើន ចាប់ពីវាល្មីគីជាដើម។

Verse 6

तल्लिंगस्य प्रभावेन प्राप्तं राज्ञा महद्यशः । कार्तिक्यां कार्तिके मासि विधिना यस्तमर्चयेत् । दीपपूजोपहारेण यशस्वी सोऽपि जायते

ដោយអานุភាពនៃលិង្គនោះ ព្រះរាជាបានទទួលកេរ្តិ៍ឈ្មោះដ៏ធំ។ អ្នកណាដែលបូជាវាដោយវិធីត្រឹមត្រូវ ក្នុងខែការត្តិក—ជាពិសេសនៅថ្ងៃពេញចន្ទ ការត្តិកា—ដោយការថ្វាយបូជាចង្កៀងជាអំណោយ នោះអ្នកនោះក៏ក្លាយជាមានកេរ្តិ៍ឈ្មោះរុងរឿងដែរ។

Verse 171

इति श्रीस्कांदे महापुराण एकाशीतिसाहस्र्यां संहितायां सप्तमे प्रभासखण्डे प्रथमे प्रभासक्षेत्रमाहात्म्ये दशरथेश्वरमाहात्म्यवर्णनंनामैकसप्तत्युत्तरशततमोऽध्यायः

ដូច្នេះ បញ្ចប់ក្នុង «ស្រី ស្កន្ទ មហាបុរាណ» ក្នុងសំហិតាដែលមាន៨១,០០០បទ—ក្នុងប្រភាសខណ្ឌទី៧ និងក្នុងផ្នែកទី១ នៃ «មាហាត្ម្យ» នៃដែនបរិសុទ្ធប្រភាស—ជំពូកទី១៧១ មានចំណងជើង «ការពិពណ៌នាអំពីមហិមារបស់ ដសរថេស្វរ»។