
ព្រះឥស្វរ ពន្យល់អំពីលំដាប់នៃការបង្ហាញខ្លួនរបស់ភៃរវៈ ហើយកំណត់ទីស្ថានភៃរវៈទី៤ នៅខាងលិចប្រាហ្មេសៈ ដោយវាស់ចម្ងាយយ៉ាងច្បាស់តាមប្រវែងធ្នូ។ នៅទីនោះមានលិង្គឈ្មោះ «នារាទេស្វរ» ដែលព្រះឥសី នារាទ បានបង្កើតឡើង មានគុណធម៌លុបបាបទាំងអស់ និងប្រទានបំណងប្រាថ្នា។ រឿងព្រេងបញ្ជាក់ថា កាលនារាទនៅប្រាហ្មលោក បានជួបវីណាពន្លឺរុងរឿងដែលពាក់ព័ន្ធនឹងព្រះសរស្វតី។ ដោយចង់ដឹង គាត់លេងដោយមិនត្រឹមត្រូវ ហើយសូរស្វរ៧ ត្រូវបានពណ៌នាថា «ព្រាហ្មណ៍ធ្លាក់ចុះ»។ ព្រះប្រាហ្មា បកស្រាយថា នេះជាកំហុសពីការលេងដោយអវិជ្ជា ស្មើនឹងបាបធ្ងន់ដូចជាបង្កគ្រោះដល់ព្រាហ្មណ៍៧ ហើយបញ្ជាឲ្យទៅបរិសុទ្ធនៅប្រភាស ដោយបូជាភៃរវៈ។ នារាទទៅដល់ប្រាហ្មកុណ្ឌ ហើយបូជាភៃរវៈរយឆ្នាំទេវៈ ទទួលបានការសម្អាតបាប និងជំនាញក្នុងបទចម្រៀង។ ចុងក្រោយ សាស្ត្រនេះលើកតម្កើង «នារាទេស្វរ ភៃរវៈ» ថាល្បីលើលោកក្នុងការបំផ្លាញកំហុសធ្ងន់ ហើយណែនាំអ្នកលេងវីណា ឬសូរ ដោយអវិជ្ជា ឲ្យទៅទីនោះសម្រាប់ការសម្អាត។ នៅខែមាឃ ដោយគ្រប់គ្រងអាហារ បូជាបីដងក្នុងមួយថ្ងៃ នឹងទទួលបានស្ថានសួគ៌ដ៏មង្គល និងរីករាយ។
Verse 1
ईश्वर उवाच । तृतीयो भैरवः प्रोक्तश्चतुर्थं भैरवं शृणु । ब्रह्मेशात्पश्चिमे भागे धनुषां त्रितये स्थितम्
ព្រះឥស្វរ មានព្រះបន្ទូលថា៖ «ភៃរវទីបី បាននិយាយរួចហើយ; ឥឡូវ ចូរស្តាប់អំពី ភៃរវទីបួន។ នៅខាងលិចនៃ ព្រះព្រហ្មេឥស្វរ ចម្ងាយបីប្រវែងធ្នូ ព្រះអង្គស្ថិតនៅទីនោះ»។
Verse 2
सर्वपापप्रशमनं सर्व कामप्रदं नृणाम् । नारदेश्वरनामानं स्थापितं नारदेन वै
ទីនោះ បំបាត់បាបទាំងអស់ និងប្រទានក្តីប្រាថ្នាទាំងអស់ដល់មនុស្ស។ ព្រះស្ថានមាននាម «នារទេឥស្វរ» ហើយពិតប្រាកដ ត្រូវបានស្ថាបនាដោយ ព្រះនារទ។
Verse 3
ब्रह्मलोके स्थितः पूर्वं नारदो भगवानृषिः । तत्र दृष्ट्वा महावीणां दिव्यां तंत्र्ययुतै र्युताम्
កាលពីមុន ព្រះឥសី នារទ ដ៏មានព្រះភាគ ស្ថិតនៅក្នុង ព្រហ្មលោក។ នៅទីនោះ ព្រះអង្គបានឃើញ វីណា ដ៏ធំ និងទេវីយៈ មានខ្សែពាន់ៗ តម្រៀបពេញលេញ។
Verse 4
सरस्वत्या विनिर्मुक्तां ब्रह्मलोके महाप्रभाम् । तेनासौ कौतुकाविष्टो वादयामास तां तदा
វីណានោះ ត្រូវបាន សរស្វតី បញ្ចេញឲ្យប្រើ ហើយនៅក្នុង ព្រហ្មលោក វាបញ្ចេញពន្លឺរុងរឿងយ៉ាងខ្លាំង។ នារទ ត្រូវក្តីចង់ដឹងគ្រប់គ្រាន់ ក៏បានលេងវីណានោះនៅពេលនោះ។
Verse 5
तंत्रीभ्यो वाद्यमानाभ्यो ब्राह्मणाः पतिता भुवि । सप्त स्वरास्ते विख्याता मूर्च्छिताः षड्जकादयः
ពេលខ្សែតន្ត្រីត្រូវបានប៉ះបន្លឺ ព្រះព្រាហ្មណ៍ទាំងឡាយបានដួលលើផែនដី។ នោះបានល្បីថាជាសូរ៧ តម្រៀបជាលំដាប់ ចាប់ពីសដ្ជៈ។
Verse 6
तान्दृष्ट्वा विस्मयाविष्टो मुक्त्वा वीणां प्रयत्नतः । पप्रच्छ देवं ब्रह्माणं किमिदं कौतुकं विभो
នារទៈឃើញហើយភ្ញាក់ផ្អើលយ៉ាងខ្លាំង ក៏ដាក់វីណាចោលដោយប្រុងប្រយ័ត្ន ហើយសួរព្រះព្រហ្មា៖ «ឱ ព្រះអម្ចាស់ វាជាអ្វីជាការអស្ចារ្យនេះ?»
Verse 7
वाद्यमानासु तन्त्रीषु पतिता ब्राह्मणा भुवि । क एते ब्राह्मणा देव किं मृता इव शेरते
ពេលតន្ត្រីខ្សែត្រូវបានលេង ព្រះព្រាហ្មណ៍ទាំងឡាយបានដួលលើដី។ «ឱ ព្រះទេវៈ ព្រាហ្មណ៍ទាំងនេះជានរណា? ហេតុអ្វីបានដេកដូចជាស្លាប់?»
Verse 8
ब्रह्मोवाच । एते स्वरा महाभाग मूर्च्छिताः पतिता भुवि । अज्ञानवादनेनैव पापं जातं तवाधुना
ព្រះព្រហ្មាបានមានព្រះបន្ទូល៖ «ឱ អ្នកមានភាគល្អ សូរទាំងនេះជាសូរ (មានរូប)។ ពួកវាសន្លប់ហើយដួលលើផែនដី។ ដោយលេងដោយអវិជ្ជា បាបបានកើតឡើងចំពោះអ្នកឥឡូវនេះ»។
Verse 9
सप्तब्राह्मणविध्वंसपातकं ते समा गतम् । तस्माच्छीघ्रं व्रज मुने प्रभासं क्षेत्रमुत्तमम्
«បាបស្មើនឹងការបំផ្លាញព្រះព្រាហ្មណ៍៧ បានមកលើអ្នក។ ដូច្នេះ ឱ មុនី ចូរទៅឆាប់ទៅប្រភាសា—ទីសក្ការៈដ៏ឧត្តម»។
Verse 10
समाराधय देवेशं सर्वपापविशुद्धये । इत्युक्तो नारदस्तत्र संतप्य च मुहुर्मुहुः
«ចូរគោរពបូជាព្រះអធិទេវ (Deveśa) ដើម្បីសម្អាតបាបទាំងអស់»។ ដោយបានទទួលព្រះបន្ទូលដូច្នេះ នារ៉ដៈនៅទីនោះសោកស្តាយម្តងហើយម្តងទៀត។
Verse 11
कृत्वा विषादं बहुशः प्रभासं क्षेत्रमागतः । तत्रैव ब्रह्मकुण्डं तु समासाद्य प्रयत्नतः
ក្រោយពីធ្លាក់ចូលក្នុងវិសាទជាញឹកញាប់ គាត់បានមកដល់ក្សេត្រព្រះសក្ការៈប្រភាស (Prabhāsa)។ នៅទីនោះផ្ទាល់ ដោយខិតខំប្រឹងប្រែង គាត់បានទៅដល់ព្រះកុណ្ឌប្រាហ្ម (Brahmakuṇḍa)។
Verse 12
भैरवं पूजयामास दिव्याब्दानां शतं प्रिये । ततो निष्कल्मषो भूत्वा गीतज्ञश्चाभवत्तथा
«ឱស្រីជាទីស្រឡាញ់ អ្នកនោះបានបូជាព្រះភៃរាវ (Bhairava) អស់រយឆ្នាំទេវីយៈ»។ បន្ទាប់មក គាត់បានក្លាយជាមនុស្សគ្មានមលិន—ហើយក៏ក្លាយជាអ្នកដឹងច្បាស់នៃបទចម្រៀង (តន្ត្រី) ផងដែរ។
Verse 13
ततः प्रभृति तल्लिंगं नारदेश्वरभैरवम् । ख्यातं लोके महादेवि सर्वपातकनाशनम्
«ចាប់តាំងពីពេលនោះមក ឱមហាទេវី លិង្គនោះ—នារ៉ដេស្វរ-ភៃរាវ (Nāradeśvara Bhairava)—បានល្បីល្បាញក្នុងលោកថា ជាអ្នកបំផ្លាញបាបទាំងអស់»។
Verse 14
अज्ञानाद्वादयेद्यस्तु वीणां चैव तथा स्वरान् । स तत्पातकशुद्ध्यर्थं तत्र गच्छेन्महेश्वरि
«ប៉ុន្តែអ្នកណាម្នាក់ ដោយអវិជ្ជា លេងវីណា (vīṇā) និងសូរ/ស្វរ មិនត្រឹមត្រូវ ឱមហេស្វរី គួរទៅទីនោះ ដើម្បីសម្អាតបាបនោះ»។
Verse 15
माघे मासि जिताहारस्त्रिकालं योऽर्चयेत्ततः । नारदेशं भैरवं स स्वर्गरामामनोहरः
ក្នុងខែមាឃៈ អ្នកដែលគ្រប់គ្រងអាហារ ហើយបូជានៅទីនោះបីដងក្នុងមួយថ្ងៃ—អ្នកដែលបូជា នារាទេស ភៃរវៈ នឹងក្លាយជាអ្នករីករាយនៅសួគ៌ ឆើតឆាយចំពោះនារីទេវតា។