Adhyaya 142
Prabhasa KhandaPrabhasa Kshetra MahatmyaAdhyaya 142

Adhyaya 142

ក្នុងអធ្យាយនេះ ព្រះឥស្វរ (Īśvara) មានព្រះបន្ទូលទៅកាន់ព្រះទេវី ហើយបញ្ជូនឲ្យយកចិត្តទុកដាក់ចំពោះលិង្គដ៏ឧត្តមមួយឈ្មោះ «ចិត្រេស្វរ» (Citreśvara) ដែលស្ថិតនៅក្បែរចំណុចសម្គាល់មូលដ្ឋានមួយ តាមការវាស់ «៧ ប្រវែងធ្នូ» ហើយនៅទិសអាគ្នេយ៍ (អាគ្នេយ៍/ភាគអាគ្នេយ៍)។ ព្រះអង្គពិពណ៌នាលិង្គនេះថា មានអានុភាពធំ (mahāprabhāva) និងជាអ្នកបំផ្លាញបាបទាំងអស់ (sarva-pātaka-nāśana)។ ការបូជាចិត្រេស្វរ ត្រូវបានបង្ហាញថាជាការអនុវត្តការពារ៖ អ្នកស្រឡាញ់សទ្ធា នឹងរួចផុតពីការភ័យខ្លាចនរក។ បាបត្រូវបានប្រៀបធៀបថា អាចត្រូវបាន «ជូតសម្អាត/លាងចេញ» (mārjayati) ដោយចិត្រា (Citreśvara) ដោយបង្ហាញថា ការស្មោះត្រង់ជាប់លាប់ជាមធ្យោបាយបរិសុទ្ធកម្ម។ ចុងក្រោយ ព្រះឥស្វរលើកទឹកចិត្តឲ្យបូជាចិត្រេសា ដោយខិតខំអស់ពីកម្លាំង ហើយមានផ្លស្រទីថា សូម្បីអ្នកមានបាបធ្ងន់ ក៏មិនឃើញនរកដែរ។

Shlokas

Verse 1

ईश्वर उवाच । ततो गच्छेन्महादेवि चित्रेश्वर मनुत्तमम् । धनुषां सप्तके तस्य स्थितमाग्नेयदक्षिणे

ព្រះឥશ્વរ មានព្រះបន្ទូលថា៖ «បន្ទាប់មក ឱ មហាទេវី អ្នកគួរទៅកាន់ ចិត្រេឥશ્વរ ដ៏ល្អឥតខ្ចោះ។ ទីនោះស្ថិតនៅចម្ងាយប្រាំពីរប្រវែងធ្នូ ទៅទិសអាគ្នេយ៍»។

Verse 2

लिंगं महाप्रभावं हि सर्वपातकनाशनम् । तत्र चित्रेश्वरं पूज्य नरकान्न भवेद्भयम्

លិង្គនោះមានអានុភាពដ៏មហិមា បំផ្លាញបាបទាំងអស់។ នៅទីនោះ បើបានបូជាចិត្រេឥશ્વរ នោះមិនចាំបាច់ភ័យនរកឡើយ។

Verse 3

पटस्थितं तस्य पापं चित्रो मार्जयति प्रिये । तस्मात्सर्वप्रयत्नेन चित्रेशं पूजयेत्सदा । यः स्यात्पापयुतो वापि नरकं नैव पश्यति

ឱ ស្រីជាទីស្រឡាញ់ ចិត្រា លុបបាបរបស់គេ ដូចជាបាបគ្រាន់តែគូរលើក្រណាត់។ ដូច្នេះ ដោយខិតខំគ្រប់យ៉ាង គួរបូជាចិត្រេឥស ជានិច្ច។ ទោះជាមនុស្សពោរពេញដោយបាប ក៏មិនឃើញនរកឡើយ។

Verse 142

इति श्रीस्कांदे महापुराण एकाशीतिसाहस्र्यां संहितायां सप्तमे प्रभासखण्डे प्रथमे प्रभासक्षेत्रमाहात्म्ये चित्रेश्वर माहात्म्यवर्णनंनाम द्विचत्वारिंशदुत्तरशततमोऽध्यायः

ដូច្នេះបានបញ្ចប់ជំពូកទី ១៤២ មានចំណងជើង «ការពិពណ៌នាព្រះមហិមារបស់ ចិត្រេឥશ્વរ» ក្នុងប្រភាសខណ្ឌ នៃ ស្កន្ទមហាបុរាណ នៅក្នុងផ្នែក ប្រភាសក្សេត្រមាហាត្ម្យ។