Adhyaya 134
Prabhasa KhandaPrabhasa Kshetra MahatmyaAdhyaya 134

Adhyaya 134

ព្រះឥស្វរ ប្រាប់ព្រះទេវីអំពីទន្លេមួយឈ្មោះ «ពុស្ករាវរតកា» ដែលស្ថិតនៅខាងជើងប្រាហ្មកុណ្ឌ និងមិនឆ្ងាយទេ ហើយកំណត់វាជាកន្លែងពិសិដ្ឋសំខាន់ក្នុងប្រភាសក្សេត្រ។ ក្នុងរឿងព្រេងបញ្ចូល មានបរិបទយជ្ញារបស់សោមៈ ដែលព្រះប្រាហ្មា មកដល់ប្រភាស ដោយពាក់ព័ន្ធនឹងការបង្កើតសោមនាថ និងពាក្យសន្យាចាស់ៗ។ មានការព្រួយបារម្ភអំពីពេលវេលាពិធីឲ្យត្រឹមត្រូវ៖ គេយល់ថាព្រះប្រាហ្មា កំពុងទៅពុស្ករ ដើម្បីអនុវត្តសន្ធ្យា ហើយអ្នកគិតពេលវេលាទេវៈ/អ្នកដឹងកាល (daiva-cintaka/daivajña) ប្រាប់ថាពេលបច្ចុប្បន្នជាមង្គល មិនគួរឲ្យខកខាន។ ព្រះប្រាហ្មា ដោយចិត្តផ្តោត បង្កើតការបង្ហាញពុស្ករជាច្រើននៅច្រាំងទន្លេ ហើយកើតមានអាវរត (វង់ទឹក/កោងទន្លេ) បី—ចាស់ កណ្ដាល និងក្មេង—ក្លាយជាទីតាំងបីជាន់នៃភាពពិសិដ្ឋ។ ព្រះប្រាហ្មា ដាក់ឈ្មោះទន្លេថា «ពុស្ករាវរតកា» ហើយប្រកាសកេរ្តិ៍ឈ្មោះរបស់វានៅលោក ដោយព្រះអនុគ្រោះ។ ជំពូកនេះបញ្ជាក់ផលបុណ្យ៖ អ្នកងូតទឹកនៅទីនោះ និងធ្វើពិត្រតរពណ (pitṛ-tarpaṇa) ដោយសទ្ធា នឹងបានបុណ្យស្មើ «ត្រី-ពុស្ករ» ហើយកំណត់ថ្ងៃពិសេស—ខែស្រាវណៈ កន្លះភ្លឺ ថ្ងៃទី៣—ដែលផ្តល់ការពេញចិត្តដល់បុព្វបុរសយូរអង្វែង។

Shlokas

Verse 1

ईश्वर उवाच । ततो गच्छेन्महादेवि पुष्करावर्तकां नदीम् । ब्रह्मकुंडादुत्तरतो नातिदूरे व्यवस्थिताम्

ព្រះឥશ્વរ មានព្រះបន្ទូលថា៖ បន្ទាប់មក ឱ មហាទេវី អ្នកគួរទៅកាន់ទន្លេឈ្មោះ «ពុស្ករាវរតកា» ដែលស្ថិតនៅមិនឆ្ងាយ ខាងជើងពីព្រះព្រហ្មកុណ្ឌ។

Verse 2

पुरा यज्ञे वर्तमाने सोमस्य तु महात्मनः । ब्रह्मा सुरगणैः सार्धं प्रभासं क्षेत्रमागतः

កាលពីបុរាណ នៅពេលពិធីយជ្ញរបស់ព្រះសោមដ៏មានព្រះហឫទ័យធំ កំពុងប្រព្រឹត្តទៅ ព្រះព្រហ្ម បានមកដល់ក្សេត្របរិសុទ្ធប្រភាស ជាមួយក្រុមទេវតាទាំងឡាយ។

Verse 3

सोमनाथप्रतिष्ठार्थमृक्षराजनिमंत्रितः । प्रतिज्ञातं पुरा तेन ब्रह्मणा लोककारिणा

ដោយតារារដ្ឋ (ព្រះអម្ចាស់នៃផ្កាយ) អញ្ជើញ ដើម្បីបង្កើតសោមនាថឲ្យបានប្រតិស្ឋា ព្រះព្រហ្ម ដែលជាអ្នកធ្វើប្រយោជន៍ដល់លោកទាំងឡាយ បានធ្វើព្រះសច្ចាប្រណិធានមួយ តាំងពីបុរាណកាល។

Verse 4

यावत्स्थास्याम्यहं मर्त्ये कस्मिंश्चित्कारणांतरे । तावत्संध्यात्रयं वंद्यं नित्यमेव त्रिपुष्करे

ដរាបណាខ្ញុំនៅស្ថិតក្នុងលោកមនុស្ស ដោយហេតុផលណាមួយកណ្ដាលកាល ដរាបនោះ ត្រូវគោរពបូជាសន្ធ្យាទាំងបីរៀងរាល់ថ្ងៃ នៅត្រីពុស្ស្ករ។

Verse 5

एतस्मिन्नेव काले तु लग्नकाल उपस्थिते । आदिष्टं शोभनं कालं ब्राह्मणैर्दैवचिन्तकैः

នៅពេលនោះឯង ពេលលគ្នាដ៏មង្គលបានមកដល់ ព្រះព្រាហ្មណ៍អ្នកពិចារណាសញ្ញាទេវៈ បានប្រកាសថា ពេលវេលានេះល្អប្រសើរ។

Verse 6

ततस्तं प्रस्थितं ज्ञात्वा पुष्करे तु पितामहम् । संध्यार्थं रात्रिनाथो वै वाक्यमेतदुवाच ह

បន្ទាប់មក ព្រះចន្ទ ព្រះអម្ចាស់នៃរាត្រី នៅពេលបូជាសន្ធ្យា ដឹងថា ព្រះបិតាមហា (ព្រះព្រហ្មា) បានចេញដំណើរទៅពុស្ស្ករ ហើយបាននិយាយពាក្យទាំងនេះ។

Verse 7

दैवज्ञैः कलितः काल एष एव शुभोदयः । यथा कालात्ययो न स्यात्तथा नीतिर्विधीयताम्

ពេលវេលានេះ ដែលអ្នកទស្សន៍ទាយគណនាហើយ គឺជាពេលមង្គល នាំមកនូវការកើតឡើងល្អ; ដូច្នេះ សូមរៀបចំវិធីដ៏ត្រឹមត្រូវ ដើម្បីកុំឲ្យមានការពន្យារពេលលើសពេលគួរ។

Verse 8

तं ज्ञात्वा सांप्रतं कालं ब्रह्मा लोकपितामहः । मनसा चिन्तयामास पुष्कराणि समाहितः

ព្រះព្រហ្មា ព្រះបិតាមហានៃលោកទាំងឡាយ ដឹងថាពេលបច្ចុប្បន្នបានមកដល់ ហើយដោយចិត្តសមាធិ បានគិតពិចារណាអំពីពុស្ស្ករាទាំងឡាយ។

Verse 9

तानि वै स्मृतमात्राणि ब्रह्मणा वरवर्णिनि । प्रादुर्भूतानि तत्रैव नद्यास्तीरे सुशोभने

ឱ នារីសម្បុរល្អ! ពេលព្រះព្រហ្ម (Brahmā) គ្រាន់តែនឹកចាំវា បន្ទាន់នោះវាបានបង្ហាញខ្លួននៅទីនោះឯង លើច្រាំងទន្លេស្រស់ស្អាត។

Verse 10

आवर्तास्तत्र सञ्जाता ज्येष्ठमध्यकनीयसः । अथ नामाकरोत्तस्या ब्रह्मा लोकपितामहः

នៅទីនោះបានកើតមានអាវត្ត (រលកវង់) បី—ច្បង កណ្ដាល និងក្មេង; បន្ទាប់មកព្រះព្រហ្ម ជាបិតាមហាលោក បានដាក់នាមឲ្យទីនោះ។

Verse 11

पुष्करावर्तका नाम्ना अद्यप्रभृति शोभना । नदी प्रयास्यते लोके ख्यातिं मम प्रसादतः

«ចាប់ពីថ្ងៃនេះតទៅ ទន្លេស្រស់ស្អាតនេះ នឹងល្បីក្នុងលោកដោយនាម ‘ពុស្ករាវរតកា’ (Puṣkarāvartakā) ហើយដោយព្រះគុណរបស់ខ្ញុំ វានឹងទទួលកេរ្តិ៍ឈ្មោះ»។

Verse 12

अत्र स्नात्वा नरो भक्त्या तर्पयिष्यति यः पितॄन् । त्रिपुष्करसमं पुण्यं लप्स्यते स तथेप्सितम्

អ្នកណាដែលងូតទឹកនៅទីនេះដោយសទ្ធា ហើយធ្វើតර්បណ (tarpaṇa) បូជាដល់បិត្ដរ (Pitṛs) នោះនឹងទទួលបានបុណ្យស្មើនឹងត្រីពុស្ករ (three Puṣkaras) ហើយបានផលដែលប្រាថ្នា។

Verse 13

श्रावणे शुक्लपक्षस्य तृतीयायां नरोत्तमः । यः पितॄंस्तर्पयेत्तत्र तृप्तिः कल्पायुतं भवेत्

នៅខែស្រាវណ (Śrāvaṇa) ក្នុងសុក្លបក្ស (ភាគព្រះចន្ទកើន) ថ្ងៃទីបី—ឱ បុរសប្រសើរ! អ្នកណាដែលធ្វើតර්បណដល់បិត្ដរ (Pitṛs) នៅទីនោះ នឹងធ្វើឲ្យពួកគេពេញចិត្តយូររហូតដល់មួយម៉ឺនកល្ប (kalpas)។

Verse 134

इति श्रीस्कांदे महापुराण एकाशीतिसाहस्र्यां संहितायां सप्तमे प्रभासखंडे प्रथमे प्रभासक्षेत्रमाहात्म्ये पुष्करावर्तकानदीमाहात्म्यवर्णनंनाम चतुस्त्रिंशदुत्तरशततमोऽध्यायः

ដូច្នេះ បញ្ចប់នៅក្នុង «ស្រី ស្កន្ទ មហាបុរាណ» ក្នុងសំហិតា ៨១,០០០ ស្លោក—ក្នុងប្រភាសខណ្ឌ ទី៧—ក្នុងផ្នែកទី១ «ប្រភាសក្សេត្រមាហាត្ម្យ» ជំពូកមានចំណងជើង «ពិពណ៌នាព្រះមហិមារបស់ទន្លេ ពុស្ករាវរតកា» គឺជាជំពូកទី១៣៤។