
ព្រះឥស្វរ ប្រាប់ព្រះទេវីឲ្យធ្វើដំណើរទៅទិសលិចពីព្រៃតបោវនៈរបស់គោរី ទៅកាន់ព្រះប្រភាសេស្វរ ដ៏ល្បីល្បាញ ដែលស្ថិតនៅក្នុងចម្ងាយប្រាំពីរប្រវែងធ្នូ។ នៅទីនោះមានលិង្គដ៏អស្ចារ្យ ដែលបានបង្កើត និងដំឡើងដោយវាសុទី៨ ឈ្មោះ ប្រភាស។ បន្ទាប់មកព្រះគម្ពីរប្រាប់ពីមូលហេតុរបស់ប្រភាស—បំណងចង់មានកូន—ហើយការដំឡើងមហាលិង្គ និងការធ្វើតបៈយូរអង្វែងប្រភេទ “អាគ្នេយី” រយៈពេលមួយរយឆ្នាំទេវៈ ដល់ព្រះរុទ្រាពេញព្រះហឫទ័យ ហើយប្រទានពរ។ មានការបញ្ជាក់ពូជពង្សថា ភូវនា (ប្អូនស្រីព្រះព្រហស្បតិ) ជាព្រះភរិយារបស់ប្រភាស ហើយពូជពង្សពាក់ព័ន្ធនឹង វិស្វកម្មា ជាសិប្បករអស្ចារ្យនៃសកល និង តក្សកៈ ដែលមានអំណាចខ្លាំង។ ចុងក្រោយមានវិធានសម្រាប់អ្នកធ្វើធម្មយាត្រា៖ ក្នុងខែមាឃ នៅថ្ងៃចន្ទ្រាទី១៤ ត្រូវងូតទឹកនៅចំណុចជួបសមុទ្រ ធ្វើជបៈសតរុទ្រីយៈ រស់នៅដោយសម្រិតសម្រាំង (ដេកលើដី អត់អាហារ) ងូតលិង្គដោយបញ្ចាម្រឹត បូជាតាមវិន័យ ហើយអាចបរិច្ចាគគោពពែ/គោឈ្មោល។ ផលគឺការសម្អាតបាប និងសេចក្តីសម្បូរបែបគ្រប់ប្រការ។
Verse 1
ईश्वर उवाच । ततो गच्छेद्वरारोहे प्रभासेश्वरमुत्तमम् । गौरीतपोवनाद्देवि पश्चिमे समुदाहृतम्
ព្រះឥស្វរ មានព្រះបន្ទូលថា៖ បន្ទាប់មក ឱ ទេវីមានចង្កេះស្រស់ស្អាត អ្នកគួរទៅកាន់ ព្រះប្រភាសេឝ្វរ ដ៏អធិឧត្តម ដែលគេនិយាយថាស្ថិតនៅទិសលិច នៃព្រៃតបស្យារបស់ ព្រះគោរី។
Verse 2
धनुषां सप्तके देवि नातिदूरे व्यवस्थितम् । स्थापितं तन्महालिंगं वसूनामष्टमेन हि
ឱ ទេវី វាមិនឆ្ងាយទេ—ចម្ងាយត្រឹមប្រាំពីរប្រវែងធ្នូ។ លិង្គដ៏មហិមានោះ ត្រូវបានបង្កើតប្រតិស្ឋា ដោយ វសុទី៨ ពិតប្រាកដ។
Verse 3
प्रभास इति नाम्ना हि शिवपूजारतेन वै । स पुत्रकामो देवेशि प्रभासक्षेत्रमागतः
ពិតប្រាកដ មានបុរសម្នាក់ឈ្មោះ «ប្រភាស» ដែលស្រឡាញ់ការបូជាព្រះសិវៈ។ ដោយប្រាថ្នាចង់បានកូនប្រុស ឱ ព្រះនាងម្ចាស់ទេវតា គាត់បានមកដល់ វាលបរិសុទ្ធប្រភាស។
Verse 4
प्रतिष्ठाप्य महालिङ्गं चचार विपुलं तपः । आग्नेयमिति विख्यातं दिव्याब्दानां शतं प्रिये
ក្រោយពេលប្រតិស្ឋា លិង្គដ៏មហិមា គាត់បានអនុវត្តតបស្យាដ៏ធំទូលាយ នៅទីសក្ការៈដែលល្បីថា «អាគ្នេយ» អស់រយឆ្នាំទេវ្យៈ ឱ ព្រះស្នេហា។
Verse 5
ततस्तस्य महादेवि सम्यक्छ्रद्धान्वि तस्य वै । तुतोष भगवान्रुद्रो ददौ यन्मनसीप्सितम्
បន្ទាប់មក ឱ មហាទេវី ព្រះរុទ្រាអម្ចាស់ បានពេញព្រះហឫទ័យចំពោះសទ្ធាដ៏ត្រឹមត្រូវ និងមាំមួនរបស់គាត់ ហើយប្រទានអ្វីដែលគាត់ប្រាថ្នានៅក្នុងចិត្ត។
Verse 6
बृहस्पतेस्तु भगिनी भुवना ब्रह्मवादिनी । प्रभासस्य तु सा भार्या वसूनामष्टमस्य च
ភូវនា អ្នកនារីប្រកបដោយព្រះវិជ្ជាធម៌ ជាប្អូនស្រីរបស់ព្រះបૃហស្បតិ។ នាងបានក្លាយជាភរិយារបស់ប្រភាសា ដែលជាវសុទី៨។
Verse 7
विश्वकर्मा सुतस्तस्याः सृष्टिकर्ता प्रजापतिः । देवानां तक्षको विद्वान्मनोर्मातामहः स्मृतः
ពីនាងបានកើតវិશ્વកម្មា ព្រះប្រជាបតិ អ្នកបង្កើតសកលលោក។ តក្សកៈ អ្នកប្រាជ្ញ ជាងសិប្បកម្មរបស់ទេវតា ត្រូវបានចងចាំថាជាជីតាមាតាខាងម្តាយរបស់មនុ។
Verse 8
तक्षकः सूर्यबिंबस्य तेजसः शातनो महान् । एवं तस्याऽभवत्पुत्रो वसूनामष्टमस्य वै
តក្សកៈដ៏អស្ចារ្យនោះ ជាអ្នកបន្ថយ និងបន្សាបពន្លឺក្តៅក្រហមនៃព្រះអាទិត្យ។ ដូច្នេះ ពីគាត់បានកើតកូនប្រុសមួយ ដែលជាវសុទី៨។
Verse 9
प्रभासनाम्नो देवेशि तल्लिंगाराधनोद्यतः । इति ते कथितं देवि प्रभासेश्वरसूचकम्
ឱ ទេវេសី មហារីណីនៃទេវតា គាត់បានខិតខំប្រកបការបូជាលិង្គដែលមាននាមថា «ប្រភាសា»។ ដូច្នេះ ឱ ទេវី ខ្ញុំបានប្រាប់អំពីអ្វីដែលបង្ហាញព្រះប្រភាសេស្វរ។
Verse 10
माहात्म्यं सर्वपापघ्नं सर्वकामप्रदं शुभम् । यस्तं पूजयते भक्त्या सम्यक्छ्रद्धासमन्वितः
មាហាត្ម្យានេះជាមង្គល បំផ្លាញបាបទាំងអស់ និងប្រទានកាមប្រាថ្នាដែលគួរគាប់។ អ្នកណាដែលបូជាព្រះអង្គដោយភក្តី និងមានសទ្ធាត្រឹមត្រូវ នឹងទទួលផលនោះ។
Verse 11
भूमिशायी निराहारो जपन्वै शतरुद्रियम् । माघे मासि चतुर्दश्यां स्नात्वा सागरसंगमे
ដេកលើដី អត់អាហារ ហើយសូត្រ «សតរុទ្រីយ» ជានិច្ច។ បន្ទាប់មក នៅថ្ងៃចតុទស្សី ក្នុងខែមាឃា បានងូតទឹកនៅកន្លែងជួបសមុទ្រ…
Verse 12
पंचामृतेन संस्नाप्य पूजयित्वा विधानतः
បានស្នានព្រះទេវតាដោយ «បញ្ចាម្រឹត» ហើយបូជាតាមវិធីពិធីការដែលត្រឹមត្រូវ…
Verse 13
य एवं कुरुते देवि सम्यग्यात्रामहोत्सवम् । स मुक्तः पातकैः सर्वैः सर्वकामैः समृद्ध्यते । वृषस्तत्रैव दातव्यः सम्यग्यात्राफलेप्सुभिः
ឱ ទេវី អ្នកណាធ្វើដូច្នេះ នូវមហោৎসវយាត្រាដ៏ត្រឹមត្រូវ នឹងរួចផុតពីបាបទាំងអស់ ហើយសម្បូរបែបដោយកាមប្រាថ្នាទាំងឡាយ។ អ្នកប្រាថ្នាផលយាត្រាសម្រេច គួរបរិច្ចាគគោឈ្មោល (វೃಷ) នៅទីនោះឯង។
Verse 110
इति श्रीस्कांदे महापुराण एकाशीतिसाहस्र्यां संहितायां सप्तमे प्रभासखण्डे प्रथमे प्रभासक्षेत्रमाहात्म्ये प्रभासेश्वरमाहात्म्यवर्णनंनाम दशोत्तरशततमोऽध्यायः
ដូច្នេះ បញ្ចប់ជំពូកទី១១០ ដែលមាននាម «ការពិពណ៌នាពីមហិមារបស់ ព្រះប្រភាសេឝ្វរ» ក្នុងផ្នែកទី១ «មាហាត្ម្យាប្រភាសក្សេត្រ» នៃសៀវភៅទី៧ «ប្រភាសខណ្ឌ» របស់ «ស្កន្ទមហាបុរាណ» ក្នុងសំហិតា ៨១,០០០ ស្លោក។