Adhyaya 104
Prabhasa KhandaPrabhasa Kshetra MahatmyaAdhyaya 104

Adhyaya 104

ព្រះឥស្វរាប្រាប់ព្រះទេវីអំពីលំដាប់ធម្មយាត្រាតាមទិស៖ អ្នកស្វែងរកគួរទៅកាន់កោតីឥស្វរ (Kotīśvara) ដ៏អធិកអធម៌ ហើយទៅកាន់កោតីឥសា (Koṭīśa) ដែលស្ថិតនៅខាងជើង។ ភាពបរិសុទ្ធនៃទីកន្លែងនេះត្រូវបានពន្យល់តាមរឿងមុនជិតកបាលេឥស្វរ (Kapāleśvara)៖ ពាសុបតសាធុជាច្រើន—លាបផេះ សក់ជាប់ជាលួស ពាក់ខ្សែមុញជៈ គ្រប់គ្រងខ្លួន និងឈ្នះកំហឹង ជាព្រះព្រាហ្មណ៍យោគីនៃព្រះសិវៈ—បានធ្វើតបសយ៉ាងខ្លាំង ហើយដើរពេញក្សេត្រតាមទិសទាំងបួន។ ពួកគេរាប់បាន “មួយកោដិ” (koṭi) ឧស្សាហ៍ជបមន្ត្រា ហើយបានបង្កើតលិង្គមួយជិតកបាលេឥសា បូជាដោយសទ្ធា។ ព្រះមហាទេវៈពេញព្រះហឫទ័យ បានប្រទានមុក្តិដល់ពួកគេ។ ព្រោះមានឥសីមួយកោដិបានសម្រេចសិទ្ធិនៅទីនោះ លិង្គនេះបានល្បីលើលោកថា “កោតីឥស្វរ”។ ក៏មានការប្រាប់អំពីផលបុណ្យ៖ បូជាកោតីឥស្វរដោយភក្តិ ស្មើផលជបមន្ត្រាមួយកោដិ; បរិច្ចាគមាសដល់ព្រាហ្មណ៍ចេះវេទនៅទីនេះ ស្មើផលហោមមួយកោដិ ហើយធម្មយាត្រានេះត្រូវបានទទួលស្គាល់ថាមានផលពិតប្រាកដ។

Shlokas

Verse 1

ईश्वर उवाच । ततो गच्छेन्महादेवि कोटीश्वरमनुत्तमम् । तस्मादुत्तरतो देवि कोटीशमिति विश्रुतम्

ព្រះឥશ્વរ​មានព្រះបន្ទូល៖ បន្ទាប់មក ឱ មហាទេវី គួរទៅកាន់កោដីឥશ્વរ​ដ៏អស្ចារ្យលើសគេ។ ខាងជើងពីទីនោះ ឱ ព្រះនាង មានទីកន្លែងល្បីឈ្មោះថា «កោដីឥស»។

Verse 2

पापघ्नं सर्वजंतूनां पशुपाशविमोक्षदम् । पुरा पाशुपता देवि कपालेश्वरसंनिधौ

ទីនោះជាអ្នកបំផ្លាញបាបរបស់សត្វមានជីវិតទាំងអស់ និងប្រទានការរួចផុតពីខ្សែចងនៃ «បាសុ» (ចំណងលោកិយ)។ កាលពីបុរាណ ឱ ព្រះនាង ក្រុមបាសុបតៈ នៅជិតកបាលេឥશ્વរ—

Verse 3

तपः कुर्वंति विपुलं भस्मोद्धूलितविग्रहाः । जटामुकुटसंयुक्ता मुंजमेखलधारिणः

ពួកគេប្រតិបត្តិតបស្យាដ៏ធំធេង រាងកាយលាបដោយភស្មៈបរិសុទ្ធ ពាក់មកុដជតា ហើយពាក់ខ្សែក្រវាត់ស្មៅមុញ្ជៈ។

Verse 4

शांताः सर्वे जितक्रोधा ब्राह्मणाः शिवयोगिनः । तपः कुर्वंति तत्रस्था व्याप्य क्षेत्रं चतुर्द्दिशम्

ពួកគេទាំងអស់ស្ងប់ស្ងាត់ ឈ្នះកំហឹងបាន ជាព្រាហ្មណៈអ្នកយោគៈនៃព្រះសិវៈ។ ពួកគេស្នាក់នៅទីនោះ ប្រតិបត្តិតបស្យា បំពេញតំបន់បរិសុទ្ធទៅគ្រប់ទិសទាំងបួន។

Verse 5

कोटिसंख्या महादेवि मन्त्रजाप्यपरायणाः । सम्यक्संस्थाप्य ते लिंगं कपालेशसमीपगम्

ពួកគេមានចំនួនមួយកោដិ ឱ មហាទេវី ឧទ្ទិសខ្លួនទាំងស្រុងដល់ការជបមន្ត្រ។ ពួកគេបានបង្កើតលិង្គដោយត្រឹមត្រូវ នៅជិតកបាលេឥស។

Verse 6

ततस्ते पूजयांचक्रुस्तल्लिंगं भक्तिसंयुताः । ततस्तुष्टो महादेवो मुक्तिं तेषां ददौ हरः

បន្ទាប់មក ពួកគេដោយសទ្ធាភក្តិ បានបូជាលិង្គនោះ។ ព្រះមហាទេវៈ—ហរៈ—ពេញព្រះហឫទ័យ ហើយប្រទានមោក្ខដល់ពួកគេ។

Verse 7

ऋषयः कोटिसंख्यातास्तस्मिन्सिद्धा यतः प्रिये । तेन कोटीश्वरं लिंगं नाम्ना ख्यातं धरातले

ឱ ព្រះនាងជាទីស្រឡាញ់ ព្រោះឥសីរាប់បានមួយកោដិ បានសម្រេចសិទ្ធិ​នៅទីនោះ ដូច្នេះលិង្គនោះបានល្បីលើផែនដីថា «កោដីឥશ્વរ»។

Verse 8

यस्तं पूजयते भक्त्या कोटीश्वरमनामयम् । स कोटिमन्त्रजाप्यस्य फलं प्राप्स्यति मानवः

អ្នកណាបូជាព្រះកោដីឥશ્વរ ដ៏គ្មានរោគគ្មានមន្ទិល ដោយសទ្ធាភក្តិ នោះមនុស្សនោះនឹងទទួលផលដូចជាការជបៈមន្ត្រាចំនួនមួយកោដិ។

Verse 9

हिरण्यं तत्र दातव्यं ब्राह्मणे वेदपारगे । कोटिहोमफलं तस्य सम्यग्यात्राफलं भवेत्

នៅទីនោះ គួរបរិច្ចាគមាសដល់ព្រាហ្មណ៍ដែលជំនាញវេទៈ។ សម្រាប់គាត់ ផលនឹងស្មើនឹងកោដិហោមៈ ហើយជាផលពេញលេញនៃយាត្រាបរិសុទ្ធ។

Verse 104

इति श्रीस्कांदे महापुराण एकाशीतिसाहस्र्यां संहितायां सप्तमे प्रभासखण्डे प्रथमे प्रभासक्षेत्रमाहात्म्ये कोटीश्वरमाहात्म्यवर्णनंनाम चतुरधिक शततमोऽध्यायः

ដូច្នេះ ក្នុង «ស្រីស្កន្ទមហាបុរាណ» សំហិតា ៨១,០០០ ស្លោក ក្នុងសៀវភៅទី៧ «ប្រភាសខណ្ឌ» ក្នុង «ប្រភាសក្សេត្រមាហាត្ម្យ» ផ្នែកទី១ បញ្ចប់ជំពូកទី១០៤ មាននាម «ពិពណ៌នាមហិមារបស់កោដីឥશ્વរ»។