
ជំពូកនេះបង្ហាញអំពីធម៌និងពិធីបូជានៅភូមិសក្ការៈទ្វារកា។ ព្រះប្រាហ្លាទលើកឡើងថា ក្នុងយុគកលិ ការធ្វើនាមជបៈដោយបន្តបន្ទាប់—ការសូត្រឈ្មោះ «ក្រឹષ્ણ»—ជាវិន័យប្រចាំថ្ងៃ ដែលនាំឲ្យចិត្តប្រែប្រួលទៅកាន់សេចក្តីបរិសុទ្ធ និងទទួលបានបុណ្យអស្ចារ្យ។ បន្ទាប់មក ពិពណ៌នាពីការលម្អិតថ្ងៃឯកាទសី/ទ្វាទសី និងលក្ខខណ្ឌតិថិពិសេស ដូចជា អ៊ុនមីលិនី និងការកើនឡើងនៃបុណ្យដោយការយាមរាត្រី (ជាគារ៉ណ) រួមទាំងស្ថានភាពកម្រដែលហៅថា វញ្ជុលី ក្នុងយុគកលិ។ បន្ទាប់ពីនោះ សេចក្តីពោលទៅកាន់ ចក្រ-ទីរថៈ៖ ការងូតទឹកនៅទីនោះត្រូវបាននិយាយថា លាងបាបកំហុស និងនាំអ្នកអនុវត្តទៅកាន់ «ស្ថានដ៏ខ្ពង់ខ្ពស់» ដែលមិនរងការរំខាន។ ប្រពៃណីថា ព្រះក្រឹષ્ણបានលាងចក្រ នៅទីនោះ។ ចុងក្រោយ មានបញ្ជីថ្មមានសញ្ញាចក្រ ចាប់ពី ១ ដល់ ១២ សញ្ញា ដែលភ្ជាប់ទៅនឹងរូបទេវតានានា និងផលបុណ្យតាមលំដាប់—ពីសុខសាន្ត សម្បត្តិ និងស្ថេរភាពលោកិយ ដល់អធិបតេយ្យ និងចុងក្រោយគឺ និរវាណ/មោក្ស។ ការប៉ះ ឬបូជាថ្មមានចក្រ ត្រូវបានសរសើរថា រំលាយបាបធ្ងន់ ហើយការចងចាំនៅពេលស្លាប់ជាគន្លងសង្គ្រោះ; ការងូតទឹកនៅសង្គមគោមតី និងភ្រឹគុ-ទីរថៈ ក៏ត្រូវបានថា បំបាត់ភាពមិនបរិសុទ្ធធ្ងន់ ដោយលើកតម្លៃភក្តិឲ្យឈានទៅសត្ត្វិកភាព។
Verse 1
श्रीप्रह्लाद उवाच । कृष्णकृष्णेति कृष्णेति श्वपचो जागरन्निशि । जपेदपि कलौ नित्यं कृष्णरूपी भवेद्धि सः
ព្រះបុណ្យព្រាហ្លាទបានមានព្រះវាចា៖ សូម្បីតែចណ្ឌាលម្នាក់ ក៏ដោយភ្ញាក់យប់ ហើយនៅសម័យកលិយុគ បើច្រៀងជបៈជានិច្ចថា «ក្រឹષ્ણ ក្រឹષ્ણ ក្រឹષ્ણ» នោះពិតជាក្លាយមានរូបដូចព្រះក្រឹષ્ણ។
Verse 2
कृष्णकृष्णेति कृष्णेति कलौ वदत्यहर्निशम् । नित्यं यज्ञायुतं पुण्यं तीर्थकोटिसमुद्भवम्
នៅសម័យកលិយុគ អ្នកណាដែលនិយាយជាបន្តបន្ទាប់ «ក្រឹષ્ણ ក្រឹષ્ણ ក្រឹષ્ણ» ទាំងថ្ងៃទាំងយប់ នោះទទួលបានបុណ្យជានិច្ច ស្មើនឹងយញ្ញដប់ពាន់ និងសេចក្តីបរិសុទ្ធកើតពីទីរថៈរាប់កោដិ។
Verse 3
संपूर्णैकादशी भूत्वा द्वादश्यां वर्द्धते यदि । उन्मीलिनीति विख्याता तिथीनामुत्तमा तिथिः
ពេលឯកាទសីពេញលេញ ហើយលាតសន្ធឹងចូលទៅក្នុងទ្វាទសី នោះទិថីដ៏វិសេសនោះ គេហៅថា «ឧន្មីលិនី» ជាទិថីល្អឥតខ្ចោះក្នុងចំណោមទិថីទាំងឡាយ។
Verse 4
वंजुलीवासरे ये वै रात्रौ कुर्वंति जागरम् । यज्ञायुतायुतं पुण्यं मुहूर्तार्द्धेन जायते
អ្នកណាដែលនៅថ្ងៃវំជុលី រក្សាជាគោរពដោយភ្ញាក់យប់ នោះក្នុងពេលត្រឹមពាក់កណ្តាលមុហូរត្រា ក៏កើតបុណ្យស្មើនឹងយញ្ញដប់ពាន់គុណដប់ពាន់។
Verse 5
संपूर्णा द्वादशी भूत्वा वर्द्धते चापरे दिने । त्रयोदश्यां मुनिश्रेष्ठा वंजुली दुर्ल्लभा कलौ
ឱ មុនីដ៏ប្រសើរ ពេលទ្វាទសីពេញលេញ ហើយលាតសន្ធឹងទៅថ្ងៃបន្ទាប់ ដល់ត្រ័យោទសី នោះការកើតមានវំជុលីបែបនោះ កម្រណាស់ក្នុងសម័យកលិយុគ។
Verse 6
उन्मीलिनीमनुप्राप्य ये प्रकुर्वंति जागरम् । निमिषार्द्धेन तत्पुण्यं गवां कोटिफलप्रदम्
អ្នកណាដែលបានដល់ទីថិថិ «អ៊ុនមីឡិនី» ហើយប្រតិបត្តិការយាមភ្ញាក់—even ត្រឹមពាក់កណ្តាលនិមិષ—នឹងទទួលបុណ្យធម៌ ដែលផ្តល់ផលដូចការបរិច្ចាគគោមួយក្រូរ។
Verse 7
संपूर्णैकादशी भूत्वा प्रत्यऽहं वर्द्धते यदि । दर्शश्च पौर्णमासी च पक्षवृद्धिस्तथोच्यते
បើឯកាទសីពេញលេញ ហើយបន្តលូតលាស់រៀងរាល់ថ្ងៃ នោះទាំងថ្ងៃចន្ទថ្មី (ដರ್ಶ) និងថ្ងៃពេញចន្ទ (បೌរណមាសី) ត្រូវហៅថា «បក្សវృద్ధិ» គឺការពង្រីកនៃពាក់កណ្តាលខែ។
Verse 8
पक्षवृद्धिकरीं प्राप्य ये प्रकुर्वंति जागरम् । निमिषार्द्धार्द्धमात्रेण गवां कोटिफलप्रदम्
អ្នកណាដែលបានដល់ថិថិដែលបង្ក «បក្សវృద్ధិ» ហើយប្រតិបត្តិការយាមភ្ញាក់—even ត្រឹមមួយភាគបួននិមិષ—នឹងទទួលបុណ្យធម៌ ដែលផ្តល់ផលដូចការបរិច្ចាគគោមួយក្រូរ។
Verse 9
श्रीप्रह्लाद उवाच । चक्रतीर्थे नरः स्नात्वा मुच्यते सर्व किल्बिषैः । स याति परमं स्थानं दाहप्रलयवर्जितम्
ព្រះប្រាហ្លាទៈមានព្រះបន្ទូលថា៖ មនុស្សណាដែលងូតទឹកនៅចក្រាទីរថៈ នឹងរួចផុតពីអំពើបាបទាំងអស់ ហើយទៅដល់ស្ថានដ៏អធិកអធម មិនត្រូវប៉ះពាល់ដោយភ្លើងឆេះ និងការលាយលង់។
Verse 10
चक्रं प्रक्षालितं यत्र कृष्णेन स्वयमेव हि । तेन वै चक्रतीर्थं हि पुण्यं च परमं हरेः । भवंति तत्र पाषाणाश्चक्रांका मुक्तिदायकाः
ទីកន្លែងដែលព្រះក្រឹષ્ણបានលាងចក្រដោយព្រះអង្គផ្ទាល់ ដូច្នេះហើយត្រូវហៅថា «ចក្រាទីរថៈ» ជាទីបរិសុទ្ធដ៏អធិកអធម របស់ព្រះហរិ។ នៅទីនោះមានថ្មដែលមានស្នាមចក្រ កើតឡើង ហើយវាផ្តល់មោក្ខៈ (ការលោះលែង)។
Verse 11
तत्रैव यदि लभ्यंते चक्रैर्द्वादशभिः सह । द्वादशात्मा स विज्ञेयो मोक्षदः परिकीर्तितः
នៅទីនោះផ្ទាល់ បើរកឃើញថ្មមួយមានស្នាមចក្រ ១២ រួមគ្នា គួរយល់ថា «មានសភាពដប់ពីរ»; គេកោតសរសើរថា ជាអ្នកប្រទានមោក្ខ។
Verse 12
एकचक्रेण पाषाणो द्वारवत्यां सुशोभनः । सुदर्शनाभिधेयोसौ मोक्षैकफलदायकः
នៅទ្វារវតី មានថ្មស្រស់ស្អាតមួយមានស្នាមចក្រ តែមួយ; វាត្រូវហៅថា «សុទರ್ಶನ» ហើយប្រទានផលតែមួយគត់ គឺមោក្ខ។
Verse 13
लक्ष्मीनारायणौ द्वौ तौ भुक्तिमुक्तिफलप्रदौ । त्रिभिश्चैवाच्युतं देवं सदेन्द्रपददायकम्
បើបញ្ចេញព្រះនាមពីរដង នឹងឈានដល់ លក្ខ្មី–នារាយណៈ ទាំងពីរ ដែលប្រទានផលទាំងភោគសម្បត្តិ និងមោក្ខ។ បើបញ្ចេញបីដង នឹងឈានដល់ អច្យុត ព្រះអម្ចាស់មិនរលាយ ដែលប្រទានស្ថានៈខ្ពស់ដូចឥន្ទ្រ។
Verse 14
भूतिदो विघ्नहंता च चतुश्चक्रो जनार्द्दनः । पञ्चभिर्वासुदेवस्तु जन्ममृत्युभयापहः
បើបញ្ចេញបួនដង នឹងឈានដល់ ជនារទនៈ អ្នកមានចក្រ (បួនភាគ) ជាអ្នកប្រទានសេចក្តីរុងរឿង និងបំផ្លាញឧបសគ្គ។ បើបញ្ចេញប្រាំដង នឹងឈានដល់ វាសុទេវៈ អ្នកបំបាត់ភ័យកំណើត និងស្លាប់។
Verse 15
प्रद्युम्नः षड्भिरेवासौ लक्ष्मीं कांतिं ददाति च । सप्तभिर्बलदेवस्तु गोत्रकीर्तिविवर्द्धनः
បើបញ្ចេញប្រាំមួយដង ព្រះអម្ចាស់នោះគឺ ប្រទ្យុម្នៈ ដែលប្រទានលក្ខ្មី និងពន្លឺរុងរឿង។ បើបញ្ចេញប្រាំពីរដង គឺ បលទេវៈ អ្នកបង្កើនវង្សត្រកូល និងកេរ្តិ៍ឈ្មោះល្អ។
Verse 16
वांछितं चाष्टभिर्भक्त्या ददाति पुरुषोत्तमः । सर्वं दद्यान्नवव्यूहो दुर्ल्लभो यः सुरोत्तमैः
ដោយសេចក្តីភក្តី ដោយការអធិស្ឋាន៨ ពុរុសោត្តមៈ ប្រទានពរដែលប្រាថ្នា។ វ្យូហៈ៩ប្រភេទ ប្រទានគ្រប់យ៉ាង—ព្រះអង្គដែលសូម្បីទេវៈឧត្តមក៏ពិបាកឈានដល់។
Verse 17
राज्यप्रदो दशभिस्तु दशावतार एव च । एकादशभिरैश्वर्य्यमनिरुद्धः प्रयच्छति
ដោយការអធិស្ឋាន១០ ព្រះអង្គជាអ្នកប្រទានរាជ្យ—ជាព្រះម្ចាស់នៃទសាវតារ។ ដោយការអធិស្ឋាន១១ អនិរុទ្ធៈ ប្រទានអៃશ્વર્ય និងសម្បត្តិទេវីយៈ។
Verse 18
निर्वाणं द्वादशात्मा तु चक्रैर्द्वादशभिः स्मृतम् । अत ऊर्ध्वमनंतोऽसौ सौख्यमोक्षप्रदायकः
និර්វាណ ត្រូវបានបង្រៀនថាជាសភាព១២ ប្រភេទ ដែលចងចាំដោយចក្រ១២ រូប។ លើសពីនេះ អនន្តៈ ប្រទានទាំងសុខធម៌ និងមោក្សៈ។
Verse 19
ये केचित्तत्र पाषाणाः कृष्णचक्रेण मुद्रिताः । तेषां स्पर्शनमात्रेण मुच्यते सर्वकिल्बिषैः
ថ្មណាដែលមាននៅទីនោះ ត្រូវបានបោះត្រាដោយចក្ររបស់ក្រឹષ્ણៈ។ ដោយគ្រាន់តែប៉ះវា ក៏រួចផុតពីអំពើបាប និងស្នាមមលទាំងអស់។
Verse 20
ब्रह्महत्यादिकं पापं मनोवाक्कायकर्मजम् । तत्सर्वं विलयं याति चक्रांकितप्रपूजनात्
បាបដូចជា ប្រាហ្មហត្យា និងអំពើខុសទាំងអស់ ដែលកើតពីចិត្ត ពាក្យ និងកាយកម្ម—ទាំងអស់រលាយបាត់ ដោយការបូជាដោយភក្តីចំពោះអ្វីដែលមានសញ្ញាចក្រ។
Verse 21
म्लेच्छदेशे शुभे वाऽपि चक्रांको यत्र तिष्ठति । योजनानि दश द्वे च मम क्षेत्रं च सुन्दरि
ទោះនៅក្នុងដែនដីម្លេច្ឆ ឬតំបន់ប្រសើរណាមួយ កន្លែងណាដែលមានសញ្ញាចក្រ សុភស្រីអើយ ជុំវិញវា១២យោជន៍ គឺជាក្សេត្រពិសិដ្ឋរបស់យើង។
Verse 22
मृत्युकाले च संप्राप्ते हृदये यस्तु धारयेत् । चक्राकं पापदलनं स याति परमां गतिम्
ពេលមរណកាលមកដល់ អ្នកណាដែលកាន់ទុកក្នុងបេះដូងសញ្ញាចក្រ ដែលបំផ្លាញបាប នោះនឹងទៅដល់គតិសុព្រំ។
Verse 23
गोमतीसंगमे स्नात्वा भृगुतीर्थे तथैव च । न मातुर्वसते कुक्षौ यद्यपि स्यात्स पातकी
ទោះជាមនុស្សមានបាបក៏ដោយ បន្ទាប់ពីងូតទឹកនៅចំណុចប្រសព្វនៃទន្លេគោមតី និងនៅភೃគុទីរថផង គេមិនត្រឡប់ទៅស្នាក់នៅក្នុងផ្ទៃម្តាយទៀតឡើយ។
Verse 24
तामसं राजसं वापि यत्कृतं विष्णुपूजनम् । तत्सात्त्विकत्वमभ्येति निम्नगांभो यथार्णवे
ការបូជាព្រះវិෂ್ಣុ ដែលធ្វើដោយសភាពតាមស ឬរាជស ក៏ក្លាយជាសាត្វវិកក្នុងផល ដូចទឹកទន្លេដែលហូរទៅដល់សមុទ្រ ក៏ទទួលសភាពសមុទ្រ។
Verse 37
इति श्रीस्कांदे महापुराण एकाशीति साहस्र्यां संहितायां सप्तमे प्रभासखण्डे चतुर्थे द्वारकामाहात्म्ये द्वारकाक्षेत्रस्थसुदर्शनप्रमुखानन्तान्तचक्रचिह्नांकित पाषाणमाहात्म्यवर्णनपूर्वकतत्पूजनफलादिकथनंनाम सप्तत्रिंशत्तमोऽध्यायः
ដូច្នេះ ក្នុងស្កន្ទមហាបុរាណ សំហិតា «ឯកាសីតិសាហស្រី» ខណ្ឌទី៧ «ប្រភាស» និង «ទ្វារកាមាហាត្ម្យ» ភាគទី៤ បានបញ្ចប់ជំពូកទី៣៧ មានចំណងជើង៖ «ពិពណ៌នាពីមហិមារបស់ថ្មនៅក្សេត្រទ្វារកា ដែលមានសញ្ញាចក្រ ចាប់ពីសុទർശន ដល់អនន្ត និងផលនៃការបូជាដ៏ពាក់ព័ន្ធ»។