
ពុលស្ត្យៈពិពណ៌នាអំពីដំណើរធម្មយាត្រាទៅបារថេឝ្វរៈ ដែលជាទីសក្ការៈបំផ្លាញបាប; ការទស្សនាព្រះសិវលិង្គនៅទីនោះត្រូវបាននិយាយថា អាចដោះលែងមនុស្សពីអំពើល្មើសជាច្រើន។ បន្ទាប់មកមាននារីសុចរិតឈ្មោះ បារថា ជាទីស្រឡាញ់របស់ទេវលៈ ដែលធ្វើតបស្យានៅទីនោះ។ ក្នុងជាតិមុន នាងជាប្រពន្ធរបស់ឥសីម្នាក់ដែលគ្មានកូន; ដោយបានកើតវិរាគ្យជ្រាលជ្រៅ នាងទៅអរពុទ និងអនុវត្តអាសេតិកដ៏តឹងរឹង—រស់ដោយខ្យល់ អត់អាហារ និងរក្សាចិត្តសមធម៌យូរអង្វែង។ ក្រោយពាន់ឆ្នាំ លិង្គមួយលេចឡើងដោយផ្ទុះចេញពីដី ហើយសំឡេងអាកាសប្រាប់ឲ្យនាងបូជាព្រះសិវលិង្គដ៏បរិសុទ្ធខ្ពង់ខ្ពស់នេះ ដែលកើតឡើងដោយសេចក្តីភក្តិរបស់នាង។ សំឡេងនោះថា ការបូជាដោយបំណងជាក់លាក់ នឹងផ្តល់ផលតាមបំណង ហើយលិង្គនេះនឹងល្បីឈ្មោះថា «បារថេឝ្វរៈ»។ នាងបូជាដោយអស្ចារ្យ ហើយការបូជានោះត្រូវបានភ្ជាប់នឹងការទទួលបានកូនប្រុសមួយរយជាអ្នកស្នងវង្ស។ កេរ្តិ៍ឈ្មោះទីសក្ការៈរីករាលដាល; មានប្រភពទឹកស្អាតក្នុងរូងភ្នំ។ ការងូតទឹកនៅទីនោះ និងទស្សនាលិង្គដោយភក្តិ ត្រូវបាននិយាយថា បំបាត់ទុក្ខពិភពលោកពាក់ព័ន្ធនឹងកូនចៅ។ នៅថ្ងៃទី១៤ នៃពាក់កណ្តាលខែភ្លឺ អត់អាហារ និងយាមរាត្រីមុខទេវតា នឹងបានកូនប្រុស; ហើយការបូជាពិណ្ឌដល់បុព្វបុរសនៅទីនោះ នាំឲ្យពួកគេទទួលពរដូចមានស្ថានភាពកូនដោយព្រះគុណ។
Verse 1
पुलस्त्य उवाच । ततः पार्थेश्वरं गच्छेदेवं पातकनाशनम् । यं दृष्ट्वा मानवः सम्यङ्मुच्यते सर्वपातकैः
ពុលស្ត្យៈបានមានពាក្យថា៖ បន្ទាប់មកគួរទៅកាន់បារថេស្វរៈ អ្នកបំផ្លាញបាប; គ្រាន់តែបានឃើញទ្រង់ មនុស្សក៏ត្រូវបានដោះលែងពីអំពើបាបទាំងអស់ដោយត្រឹមត្រូវ។
Verse 2
पार्थानाम्न्यभवत्साध्वी देवलस्य प्रिया सती । तया पूर्वं तपस्तप्तं तत्र स्थाने महीपते
មានស្ត្រីសុចរិតម្នាក់ឈ្មោះ បារថា ជាភរិយាស្មោះត្រង់ និងជាទីស្រឡាញ់របស់ ទេវលៈ។ នៅទីនោះឯង ព្រះមហាក្សត្រ នាងបានធ្វើតបស្យា (ការតបស) មកមុន។
Verse 3
सा पूर्वमभवद्वंध्या ऋषिपत्नी यशस्विनी । वैराग्यं परमं गत्वा ततश्चैवार्बुदं गता
មុននេះ នាងជាភរិយារបស់ឥសីដ៏មានកេរ្តិ៍ឈ្មោះ តែគ្មានកូន។ ក្រោយបានឈានដល់វៃរាគ្យៈដ៏ខ្ពង់ខ្ពស់ (ការលះបង់) នាងក៏ទៅកាន់ អរពុទៈ។
Verse 4
वायुभक्षा निराहारा समचित्ताऽसने स्थिता । ततो वर्षसहस्रांते भक्त्या तस्या महीपते
នាងរស់ដោយពឹងតែខ្យល់ មិនទទួលអាហារ ហើយមានចិត្តស្មើស្ងប់ នៅក្នុងអាសនៈរបស់នាង។ បន្ទាប់ពីពាន់ឆ្នាំ ព្រះមហាក្សត្រ ដោយភក្តីរបស់នាង…
Verse 5
उद्भिद्य धरणीपृष्ठं सहसा लिंगमुत्थितम् । एतस्मिन्नेव काले तु वागुवाचाशरीरिणी
លីង្គៈបានផ្ទុះចេញពីផ្ទៃដី ដោយភ្លាមៗក៏លេចឡើង។ នៅពេលនោះឯង សំឡេងមួយគ្មានរាងកាយបាននិយាយ។
Verse 6
पूजयैतन्महाभागे शिवलिंगं सुपावनम् । त्वद्भक्त्या धरणीपृष्ठान्निःसृतं कामदं महत्
«ឱ អ្នកមានភាគល្អ ចូរគោរពបូជាលីង្គៈរបស់ព្រះសិវៈដ៏បរិសុទ្ធខ្ពង់ខ្ពស់នេះ។ ដោយសេចក្តីភក្តីរបស់អ្នក វាបានលេចចេញពីផ្ទៃដី—អស្ចារ្យ និងបំពេញបំណង»។
Verse 7
यो यं काममभिध्यायन्पूजयिष्यति मानवः । अन्योपि तदभिप्रेतं प्राप्स्यते नात्र संशयः
មនុស្សណាដែលគិតបំណងណាមួយក្នុងចិត្ត ហើយបូជាវា ដើម្បីបំណងនោះ ក៏នឹងទទួលបានអ្វីដែលប្រាថ្នា—មិនមានសង្ស័យឡើយ។
Verse 8
पार्थेश्वराख्यमेतद्धि लोके ख्यातिं गमिष्यति । एवमुक्त्वा ततो वाणी विरराम महीपते
«ពិតប្រាកដណាស់ វានឹងល្បីល្បាញក្នុងលោក ដោយនាម ‘បារថេស្វរ’»។ និយាយដូច្នេះហើយ ឱ ព្រះមហាក្សត្រ សំឡេងទេវតានោះក៏ស្ងៀមទៅ។
Verse 9
ततः सा विस्मयाविष्टा पूजयामास तत्तदा । ततः पुत्रशतं प्राप्तं दिव्यं वंशधरं तथा
បន្ទាប់មក នាងពោរពេញដោយអស្ចារ្យ ក៏បានបូជាវានៅពេលនោះឯង។ បន្ទាប់មកទៀត នាងបានទទួលកូនប្រុសមួយរយ នៃសភាពទេវភាព និងសមស្របជាអ្នកស្នងវង្ស។
Verse 10
ततः प्रभृति तल्लिंगं विख्यातं धरणीतले । तत्रास्ति निर्मलं तोयं गिरिगह्वरनिःसृतम्
ចាប់តាំងពីពេលនោះមក លិង្គនោះបានល្បីល្បាញលើផែនដី។ នៅទីនោះក៏មានទឹកបរិសុទ្ធ ស្រកចេញពីរូងភ្នំ។
Verse 11
तत्र स्नात्वा नरः सम्यग्यस्तं पश्यति भावतः । न स पश्यति संसारे दुःखं संतानसंभवम्
នៅទីនោះ អ្នកណាដែលងូតទឹកដោយត្រឹមត្រូវ ហើយមើលព្រះអង្គដោយសទ្ធាពិតប្រាកដ នោះក្នុងជីវិតលោកីយ៍ មិនជួបទុក្ខដែលកើតពីការខ្វះកូនឡើយ។
Verse 12
शुक्लपक्षे चतुर्द्दश्यां जागरं तस्य चाग्रतः । यः करोति निराहारः स पुत्रं लभते धुवम्
នៅថ្ងៃចតុទសី នៃពាក់កណ្តាលខែភ្លឺ អ្នកណាដែលអង្គុយយាមមុខព្រះអង្គ ហើយអត់អាហារ នោះប្រាកដជាទទួលបានកូនប្រុស។
Verse 13
पिंडनिर्वापणं तत्र यः करोति समाहितः । तस्य पुत्रत्वमायाति पितरस्तत्प्रसादतः
អ្នកណាដែលមានចិត្តផ្តោតអារម្មណ៍ ធ្វើពិណ្ឌនិર્વាបណៈ (បូជាពិណ្ឌ) នៅទីនោះ ដោយព្រះគុណនៃកិច្ចនោះ ពិត្រៈ (បុព្វបុរស) ប្រទានឲ្យគាត់មានកូនចៅ។
Verse 33
इति श्रीस्कांदे महापुराण एकाशीतिसाहस्र्यां संहितायां सप्तमे प्रभासखण्डे तृतीयेऽर्बुदखंडे पार्थेश्वरमाहात्म्यवर्णनंनाम त्रयस्त्रिंशोऽध्यायः
ដូច្នេះ បញ្ចប់ជំពូកទី៣៣ មានចំណងជើង «ការពិពណ៌នាពីមហិមារបស់បារថេស្វរ» ក្នុងអរពុទខណ្ឌ (ភាគទី៣) នៃប្រភាសខណ្ឌ (ភាគទី៧) នៃ ស្រីស្កន្ទមហាបុរាណ ក្នុងឯកាសីតិសាហស្រីសំហិតា។