Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 89

इत्युक्त्वांतर्हिता देवी ते च राजपुरोगमाः । गताः स्वंस्वं गृहं सर्वे चक्रुस्तच्छासने स्थितिम्

ityuktvāṃtarhitā devī te ca rājapurogamāḥ | gatāḥ svaṃsvaṃ gṛhaṃ sarve cakrustacchāsane sthitim

ព្រះនាងមានព្រះបន្ទូលដូច្នេះហើយ ក៏អន្តរធានទៅ។ បន្ទាប់មក ពួកគេទាំងអស់ ដោយមានព្រះរាជាជាមេដឹកនាំ បានត្រឡប់ទៅផ្ទះរៀងៗខ្លួន ហើយប្រព្រឹត្តតាមព្រះបញ្ជានោះ។

itithus
iti:
Sambandha (Discourse marker/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootiti (अव्यय)
Formउक्त्यर्थक अव्यय (quotative particle)
uktvāhaving spoken
uktvā:
Purvakala-kriya (Prior action/पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootvac (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), अव्ययभाव; ‘having said’
antarhitāhaving disappeared
antarhitā:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootantarhita (कृदन्त-प्रातिपदिक, √dhā/√hā?; प्रचलित ‘antarhita’ = ‘disappeared’, भूतकृदन्त)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; भूतकालिक विशेषण
devīthe goddess
devī:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootdevī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
tethey
te:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; सर्वनाम
caand
ca:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक निपात (conjunction)
rāja-purogamāḥwith the king in front
rāja-purogamāḥ:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootrājan (प्रातिपदिक) + purogama (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; समासः—तत्पुरुष (राजा पुरोगमः येषाम्)
gatāḥwent
gatāḥ:
Kriya (Resultant state/क्रिया)
TypeVerb
Rootgam (धातु)
Formक्त (past participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; ‘gone’
svam-svameach one’s own
svam-svam:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootsva (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; पुनरुक्त-समास/युग्म (प्रत्येकं स्वम्)
gṛhamhome
gṛham:
Karma (Goal/Object/कर्म)
TypeNoun
Rootgṛha (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
sarveall
sarve:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootsarva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन
cakruḥdid/made
cakruḥ:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootkṛ (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन; परस्मैपद
tat-śāsanein/under that command
tat-śāsane:
Adhikarana (Locus/अधिकरण)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + śāsana (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; समासः—तत्पुरुष (तस्य शासने)
sthitimcompliance/steadfastness
sthitim:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootsthiti (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन

Narrator (contextual, likely Sūta’s narration within the frame)

Listener: Audience within the frame (unspecified)

Scene: Devī fades from view; the king leads the group back to their homes, heads bowed, carrying the weight of divine command.

D
Devī
R
Rājā

FAQs

Divine instruction is to be followed with faith and prompt action; grace is sustained through obedience to dharmic direction.

No sacred geography is referenced in this verse.

None; it emphasizes compliance with the Goddess’s directive.