Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 85

भूयोप्याह महादेवी मद्भक्तैः कर्म यत्कृतम् । शक्यते नान्यथा कर्तुं वर्षायुतशतैरपि

bhūyopyāha mahādevī madbhaktaiḥ karma yatkṛtam | śakyate nānyathā kartuṃ varṣāyutaśatairapi

មហាទេវីមានព្រះបន្ទូលម្តងទៀតថា៖ «កិច្ចដែលភក្តរបស់យើងបានធ្វើរួចហើយ មិនអាចបម្លែងឲ្យទៅជាផ្សេងទៀតបានទេ ទោះបីជាកន្លងទៅរាប់សែនឆ្នាំជាច្រើនរយក៏ដោយ»។

bhūyaḥagain
bhūyaḥ:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootbhūyaḥ (अव्यय)
Formअव्यय (adverb) ‘again/further’
apialso
api:
Emphasis (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formअव्यय (particle)
āhasaid
āha:
Kriyā (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√ah (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
mahā-devīthe great goddess
mahā-devī:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootmahā (प्रातिपदिक) + devī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; कर्मधारयः (महती देवī)
mat-bhaktaiḥby my devotees
mat-bhaktaiḥ:
Karta (Agent in passive/कर्तृ)
TypeNoun
Rootmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + bhakta (प्रातिपदिक; √bhaj क्त)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (करण/कर्तृ-सम्बन्ध), बहुवचन; तत्पुरुषः (मम भक्ताः)
karmathe act/deed
karma:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootkarman (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; अत्र ‘यत्कृतम्’ इत्यस्य विषयः
yatwhich
yat:
Sambandha (Relative/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; सम्बन्धक सर्वनाम
kṛtamdone
kṛtam:
Kriyā (Predicative/क्रिया-भाव)
TypeVerb
Rootkṛta (कृदन्त; √kṛ क्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त (past passive participle), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; ‘done’
śakyateis possible
śakyate:
Kriyā (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√śak (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपद; कर्मणि/भावे प्रयोग (impersonal passive sense) ‘is possible’
nanot
na:
Pratiṣedha (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेध-निपात (negation)
anyathāotherwise
anyathā:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootanyathā (अव्यय)
Formअव्यय (adverb) ‘otherwise’
kartumto do
kartum:
Prayojana (Purpose/प्रयोजन)
TypeVerb
Root√kṛ (धातु)
Formतुमुन्-प्रत्ययान्त (infinitive) ‘to do’
varṣa-ayuta-śataiḥeven by hundreds of tens of thousands of years
varṣa-ayuta-śataiḥ:
Karaṇa (Instrument/Measure/करण)
TypeNoun
Rootvarṣa (प्रातिपदिक) + ayuta (प्रातिपदिक) + śata (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (करण), बहुवचन; तत्पुरुषः (वर्षाणाम् अयुतानि शतानि)
apieven
api:
Emphasis (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formअव्यय (particle) ‘even’

Mahādevī (Gaurī/Ambikā)

Tirtha: Ambikā-bhavana

Type: kshetra

Scene: Mahādevī, composed and authoritative, explains that deeds done by her devotees cannot be altered even across immense spans of time; the king listens with reverent attention.

M
Mahādevī
D
Devotees (mad-bhaktāḥ)
K
Karma (deed)

FAQs

The Purāṇa asserts the inviolability of divine order connected with true devotion: the Lord/Goddess protects the spiritual consequence and honor of devotees’ actions.

No tīrtha is named; the verse glorifies bhakti itself—devotees’ deeds are upheld by the Goddess’s authority.

None directly; it is a doctrinal statement about karma, divine will, and the protected status of devotees’ acts.