क्लृप्तमन्नं द्विजाग्र्येभ्यः सा भक्त्या पर्यवेषयत् । दध्योदनं निरुपमं निवेद्य समतोषयत्
klṛptamannaṃ dvijāgryebhyaḥ sā bhaktyā paryaveṣayat | dadhyodanaṃ nirupamaṃ nivedya samatoṣayat
ក្រោយរៀបចំអាហាររួច នាងបានបម្រើដល់ទ្វិជៈ (ព្រាហ្មណ៍) អ្នកប្រសើរបំផុតដោយសេចក្តីភក្តី; ហើយដោយថ្វាយបាយលាយទឹកដោះគោជូរ (dadhy-odana) ដ៏គ្មានអ្វីប្រៀបបាន នាងបានធ្វើឲ្យពួកគេពេញចិត្តសព្វគ្រប់។
Narrator (context not provided; likely a Purāṇic narrator relating events within Brahmottarakhaṇḍa)
Scene: The hostess personally serves the foremost brāhmaṇas; a prominent bowl of pristine curd-rice is offered; recipients appear content, hands raised in blessing.
Devotion (bhakti) transforms ordinary serving into a sacred act that brings genuine satisfaction to the worthy.
No tīrtha is mentioned; the verse highlights dharma centered on honoring brāhmaṇas.
Devoutly serving a prepared feast to brāhmaṇas, including special dishes such as dadhyodana.