गंधशाल्योदनैर्हृद्यैर्मोदकापूपराशिभिः । शष्क्रुलीभिश्च संयावैः कृसरैर्माषपक्वकैः
gaṃdhaśālyodanairhṛdyairmodakāpūparāśibhiḥ | śaṣkrulībhiśca saṃyāvaiḥ kṛsarairmāṣapakvakaiḥ
ដោយមានអាហារបាយក្រអូបឆ្ងាញ់ជាទីពេញចិត្ត បន្ថែមជាគំនរមោទក (modaka) និងអាពូប (apūpa) ហើយទៀតទាំងសស្ក្រុលី (śaṣkrulī) សំយាវ (saṃyāva) ក្រឹសរ (kṛsara) និងម្ហូបសណ្តែកមាស (māṣa/អ៊ូរ៉ាដ) ចម្អិនរួច នាងបានថ្វាយពិធីភោជន៍ដ៏សម្បូរបែប។
Narrator (context not provided; likely a Purāṇic narrator relating events within Brahmottarakhaṇḍa)
Scene: A long banquet arrangement: fragrant rice dishes, heaps of modakas and apūpas, assorted traditional preparations (śaṣkrulī, saṃyāva, kṛsara), and black-gram dishes displayed in orderly abundance before seated brāhmaṇas.
Abundant, well-prepared offerings made with devotion elevate the act of hospitality into a dharmic sacrifice.
No tīrtha is specified in this verse; the emphasis is on righteous feeding and offering.
Preparing multiple varieties of wholesome and sweet foods for honored brāhmaṇas as part of a devotional reception.