Adhyaya 226
Avanti KhandaReva KhandaAdhyaya 226

Adhyaya 226

មារកណ្ឌេយៈពណ៌នាពីទីរថៈមានបុណ្យឈ្មោះ វិមលេស្វរៈ ដែលស្ថិតក្នុងចម្ងាយមួយក្រូសៈ ដោយបង្ហាញថាជាវិធីសាស្ត្រពិធី–ធម៌សម្រាប់សម្អាតបាប និងបំពេញបំណង។ អត្ថិភាពរបស់ទីកន្លែងត្រូវបានបញ្ជាក់តាមរឿងគំរូជាច្រើន៖ ឥន្ទ្រាបានសុទ្ធបន្ទាប់ពីសម្លាប់ ត្រីសិរៈ កូនរបស់ ត្វាស្ត្រ; ព្រះព្រាហ្មណ៍អ្នកតាបសបានភ្លឺរលោង និងគ្មានមលិន; ភានុបានជាសះស្បើយពីភាពខូចរូបក្រោយការតាបស និងព្រះសិវៈប្រទានពរ; និងកូនរបស់ វិភណ្ឌកៈ ទទួលបាន «វៃមល្យៈ» ដោយដឹងអំពីមលិនពីការចងពាក់សង្គម ហើយអនុវត្តវិន័យ១២ឆ្នាំជាមួយភរិយា សាន្តា នៅចំណុចប្រសព្វ រេវា–សាគរ រួមទាំងក្រឹច្ឆ្រ និងចន្ទ្រាយណៈ ដើម្បីបំពេញព្រះត្រ្យំបក។ រឿងដារុវណៈក៏មានផងដែរ៖ ព្រះសិវៈដោយការជំរុញពី សរវាណី បានបង្កើតស្ថានីយសុទ្ធនៅចំណុចប្រសព្វ នរមទា–មហាសមុទ្រ ហើយពន្យល់នាម «វិមលេស្វរៈ» ថាជាព្រះអនុគ្រោះដែលគាំទ្រពិភពលោក។ ព្រះព្រហ្មបានបង្កើត ទិលោត្តមា ហើយកើតការរំខានធម៌ ត្រូវបានដោះស្រាយដោយស្ងៀមស្ងាត់ ងូតទឹកបីដង រំលឹកព្រះសិវៈ និងបូជានៅចំណុចប្រសព្វ ដើម្បីទទួលសុទ្ធភាពវិញ។ ចុងក្រោយមានបទបញ្ជា៖ ងូតទឹក និងបូជាព្រះសិវៈ លុបបាប និងលើកទៅព្រហ្មលោក; អត់អាហារ និងទស្សនានៅថ្ងៃ អഷ്ടមី ចតុរទសី និងថ្ងៃបុណ្យ នាំឲ្យបោះបង់បាបសន្សំយូរ និងចូលដល់លំនៅព្រះសិវៈ; ធ្វើស្រាទ្ធតាមវិន័យ បន្ធូរបំណុលបុព្វបុរស; និងណែនាំទានមាស ស្រូវ សម្លៀកបំពាក់ ឆ័ត្រ ស្បែកជើង កមណ្ឌលុ ព្រមទាំងសិល្បៈភក្តិ (ច្រៀង រាំ សូត្រ) និងការសាងសង់វិហារ ជាបុណ្យសម្រាប់ព្រះមហាក្សត្រ។

Shlokas

Verse 1

मार्कण्डेय उवाच । ततः क्रोशान्तरे पुण्यं तीर्थं तद्विमलेश्वरम् । यत्र स्नानेन दानेन जपहोमार्चनादिभिः

មារកណ្ឌេយៈបានមានពាក្យថា៖ បន្ទាប់មក នៅចម្ងាយមួយក្រូស មានទីរថៈដ៏បុណ្យឈ្មោះ វិមលេស្វរៈ ដែលនៅទីនោះ ដោយការងូតទឹកបរិសុទ្ធ ការធ្វើទាន និងការអនុវត្តដូចជា ជបៈ ហោមៈ និងអរចនៈជាដើម—

Verse 2

विमलेश्वरमाराध्य यो यदिच्छेत्स तल्लभेत् । स्वर्गलाभादिकं वापि पार्थिवं वा यथेप्सितम्

ក្រោយពីអារាធនាវិមលេស្វរៈ មនុស្សប្រាថ្នាអ្វី ក៏ទទួលបានអ្វីនោះ—ទាំងការទទួលសួគ៌ជាដើម ឬផលលោកិយ តាមដែលចង់បាន។

Verse 3

पुरा त्रिशिरसं हत्वा त्वष्टुः पुत्रं शतक्रतुः । यस्य तीर्थस्य माहात्म्याद्वैमल्यं परमं गतः

កាលពីបុរាណ បន្ទាប់ពីសតក្រតុ (ឥន្ទ្រ) បានសម្លាប់ ត្រីសិរាស បុត្ររបស់ ទ្វଷ្ដ្រ ដោយអានុភាពមហិមារបស់ទីរថៈនេះ ព្រះองค์បានឈានដល់ភាពបរិសុទ្ធដ៏អតិបរមា។

Verse 4

यत्र वेदनिधिर्विप्रो महत्तप्त्वा तपः पुरा । नानाकर्ममलैः क्षीणैर्विमलोऽभवदर्कवत्

នៅទីនោះ ព្រាហ្មណ៍មួយ ដែលជាឃ្លាំងនៃវេទា បានបំពេញតបៈដ៏មហិមា តាំងពីកាលមុន។ ពេលមលិនពីកម្មជាច្រើនរលាយអស់ គាត់ក្លាយជាបរិសុទ្ធឥតមល ស្រស់ភ្លឺដូចព្រះអាទិត្យ។

Verse 5

महादेवप्रसादेन सोमवत्प्रियदर्शनः । पुरा भानुमतीं भानुः सुतां स्मरशरार्दितः

ដោយព្រះគុណមហាទេវៈ គាត់ក្លាយជាអ្នកគួរឲ្យមើលស្រស់ដូចព្រះចន្ទ។ កាលមុន ភានុ ត្រូវព្រួញកាមទេវៈបាញ់ឈឺចាប់ បានប្រាថ្នាចង់បាន ភានុមតី កូនស្រីនោះ។

Verse 6

चकमे तेन दोषेण कुष्ठरोगार्दितोऽभवत् । स चाप्यत्र तपस्तप्त्वा विमलत्वमुपागतः

ដោយសារកំហុសនោះឯង គាត់ត្រូវទុក្ខដោយជំងឺឃ្លង់។ ទោះយ៉ាងណា ពេលបានបំពេញតបៈនៅទីនេះ គាត់បានឈានដល់ភាពបរិសុទ្ធឥតមលម្តងទៀត។

Verse 7

महादेवेन तुष्टेन स्वस्थानं मुदितोऽभजत् । तथैव च पुरा पार्थ विभाण्डकसुतो मुनिः

ពេលមហាទេវៈពេញព្រះហឫទ័យ គាត់បានត្រឡប់ទៅលំនៅរបស់ខ្លួនដោយសេចក្តីរីករាយ។ ដូចគ្នានេះដែរ ឱ បារថៈ កាលមុន មុនីដែលជាកូនប្រុសរបស់វិភាណ្ឌកៈ ក៏បានទទួលព្រះគុណដូច្នោះ។

Verse 8

योगिसङ्गं वने प्राप्य पुरे च नृपतेस्तथा । राजसंसर्गदोषाद्वै मालिन्यं परमात्मनः

នៅក្នុងព្រៃ គាត់បានទទួលសង្គមជាមួយយោគី ហើយនៅក្នុងទីក្រុងក៏បានជាប់ពាក់ព័ន្ធនឹងព្រះមហាក្សត្រ។ ប៉ុន្តែដោយកំហុសនៃការស្និទ្ធស្នាលជាមួយអំណាចរាជ្យ សូម្បីតែព្រះវិញ្ញាណដ៏មហិមាក៏អាចកើតមលិនបាន។

Verse 9

विचारयन्नभ्युपेत्य रेवासागरसङ्गमम् । शान्तया भार्यया सार्द्धं तप्त्वा द्वादशवत्सरान्

ដោយការពិចារណាដ៏ជ្រាលជ្រៅ គាត់បានទៅដល់កន្លែងប្រសព្វរវាងទន្លេ រេវា និងមហាសមុទ្រ; ហើយជាមួយភរិយា សាន្តា គាត់បានបំពេញតបៈអស់ដប់ពីរឆ្នាំ។

Verse 10

कृच्छ्रचान्द्रायणैर्देवं तोषयंस्त्र्यम्बकं मुनिः । महादेवेन तुष्टेन सोऽपि वैमल्यमाप्तवान्

ដោយការប្រតិបត្តិវត្តដ៏តឹងរឹង គ្រឹច្ឆ្រ និង ចន្ទ្រាយណៈ មុនីនោះបានធ្វើឲ្យព្រះ ត្រ្យម្បក ពេញព្រះហឫទ័យ។ ពេលព្រះ មហាទេវ ពេញព្រះហឫទ័យ គាត់ក៏បានទទួលភាពបរិសុទ្ធពេញលេញ។

Verse 11

शर्वाण्या प्रेरितः शर्वः पुरा दारुवने नृप । मोहनान्मुनिपत्नीनां स्वं दीक्ष्य विमलं किल

ឱ ព្រះរាជា ដោយការជំរុញពី សរវាណី សរវា កាលពីមុនបានទៅកាន់ព្រៃ ដារុវន។ បន្ទាប់ពីធ្វើឲ្យភរិយារបស់មុនីទាំងឡាយលង់ស្នេហ៍ គាត់បានទទួលទិក្សា (dīkṣā) ដល់រូបសភាពរបស់ខ្លួន ហើយធ្វើឲ្យវាបរិសុទ្ធឥតមល។

Verse 12

विचार्य परमस्थानं नर्मदोदधिसङ्गमम् । तत्र स्थित्वा महाराज तपस्तप्त्वा सहोमया

ដោយបានពិចារណាឃើញទីកន្លែងដ៏ប្រសើរបំផុត គឺកន្លែងប្រសព្វរវាងទន្លេ នរមទា និងមហាសមុទ្រ ឱ មហារាជ គាត់បានស្នាក់នៅទីនោះ ហើយបំពេញតបៈជាមួយ ហោមា។

Verse 13

विमलोऽसौ यतो जातस्तेनासौ विमलेश्वरः । तेन नाम्ना स्वयं तस्थौ लोकानां हितकाम्यया

ព្រោះនៅទីនោះគាត់បានក្លាយជា “វិមល” (បរិសុទ្ធឥតមល) ដូច្នេះគាត់ត្រូវបានគេហៅថា វិមលេស្វរ។ ដោយនាមនោះផ្ទាល់ គាត់ស្ថិតនៅទីនោះដោយមេត្តាករុណា ដើម្បីប្រាថ្នាសេចក្តីល្អប្រយោជន៍ដល់លោកទាំងឡាយ។

Verse 14

ततस्तिलोत्तमां सृष्ट्वा ब्रह्मा लोकपितामहः । प्रजानाथोऽपि तां सृष्ट्वा दृष्ट्वाग्रे सुमनोहराम्

បន្ទាប់មក ព្រះព្រហ្មា ពិតាមហៈនៃលោកទាំងឡាយ បានបង្កើតនាង ទិលោត្តមា។ ព្រះអធិបតីនៃសត្វលោកក៏បានបង្កើតនាង ហើយទតឃើញមុខមាត់នាងដ៏ស្រស់ស្អាតគួរឱ្យចិត្តរីករាយយ៉ាងខ្លាំងនៅចំពោះមុខ។

Verse 15

भावियोगबलाक्रान्तः स तस्यामभिकोऽभवत् । तेन वीक्ष्य सदोषत्वं रेवातीरद्वयं श्रितः

ដោយត្រូវកម្លាំងនៃវាសនាដែលកំពុងមកដល់ (និងកាមតណ្ហា) គ្របសង្កត់ គាត់បានចាប់ចិត្តជាប់នាង។ ដោយសារការចាប់ចិត្តនោះ គាត់ដឹងថាខ្លួនមានមលទោស ហើយបានទៅពឹងផ្អែកលើច្រាំងទាំងពីរនៃទន្លេ រេវា ដើម្បីស្វែងរកការសម្អាត។

Verse 16

तीर्थान्यनुसरन्मौनी त्रिस्नायी संस्मरञ्छिवम् । रेवार्णवसमायोगे स्नात्वा सम्पूज्य शङ्करम् । कालेनाल्पेन राजर्षे ब्रह्माप्यमलतां गतः

ឱ រាជឫសី, គាត់បានដើរតាមទីរថៈទាំងឡាយដោយស្ងៀមស្ងាត់ ងូតទឹកបីដង ហើយរំលឹកព្រះសិវៈជានិច្ច។ បន្ទាប់ពីងូតនៅកន្លែងសង្គមដែលទន្លេ រេវា ជួបសមុទ្រ និងបូជាព្រះសង្ករៈតាមវិធីត្រឹមត្រូវ ក្នុងពេលមិនយូរ សូម្បីតែព្រះព្រហ្មាក៏បានឈានដល់ភាពបរិសុទ្ធឥតមលទោស។

Verse 17

एवमन्येऽपि बहुशो देवर्षिनृपसत्तमाः । त्यक्त्वा दोषमलं तत्र विमला बहवोऽभवन्

ដូច្នេះដែរ ជាច្រើនលើក អ្នកឫសីទេវៈ និងព្រះមហាក្សត្រដ៏ប្រសើរច្រើនទៀត បានបោះបង់មលទោសនៃកំហុសនៅទីនោះ ហើយបានក្លាយជាបរិសុទ្ធឥតមលទោសជាច្រើន។

Verse 18

तथा त्वमपि राजेन्द्र तत्र स्नात्वा शिवार्चनात् । अमलोऽपि विशेषेण वैमल्यं प्राप्स्यसे परम्

ដូច្នេះដែរ ឱ ព្រះរាជាធិរាជ, អ្នកក៏គួរងូតទឹកនៅទីនោះ ហើយអរចនាព្រះសិវៈ។ ទោះបីអ្នកបានបរិសុទ្ធរួចហើយ ក៏នឹងទទួលបានជាពិសេសនូវភាពបរិសុទ្ធឥតមលទោសដ៏អតិបរមា។

Verse 19

तत्र स्नात्वा नरो नारी पूजयित्वा महेश्वरम् । पापदोषविनिर्मुक्तो ब्रह्मलोके महीयते

បុរសឬស្ត្រី ងូតទឹកបរិសុទ្ធនៅទីនោះ ហើយបូជាព្រះមហេស្វរៈ នឹងរួចផុតពីបាប និងមន្ទិល ហើយត្រូវបានគោរពនៅព្រហ្មលោក។

Verse 20

तत्रोपवासं यः कृत्वा पश्येत विमलेश्वरम् । अष्टम्यां च चतुर्दश्यां सर्वपर्वसु पार्थिव

ឱ ព្រះមហាក្សត្រ អ្នកណាដែលធ្វើឧបវាសនៅទីនោះ ហើយបានទស្សនាព្រះវិមលេស្វរៈ—នៅថ្ងៃអष्टមី ថ្ងៃចតុរទសី និងគ្រប់ពិធីបុណ្យទាំងឡាយ—នឹងទទួលបានបុណ្យធំ។

Verse 21

सप्तजन्मकृतं पापं हित्वा याति शिवालयम् । श्राद्धं कृत्वा विधानेन पित्ःणामनृणी भवेत् । ब्राह्मणान् भोजयेच्छक्त्या तेभ्यो दद्याच्च दक्षिणाम्

បោះបង់បាបដែលសន្សំមកពីប្រាំពីរជាតិ មនុស្សនោះទៅដល់សិវាល័យ។ ធ្វើស្រាទ្ធតាមវិធី នឹងរួចពីបំណុលចំពោះបិត្ឫ; គួរឲ្យបរិភោគព្រាហ្មណ៍តាមសមត្ថភាព ហើយប្រគេនទក្ខិណា។

Verse 22

यद्यदिष्टतमं लोके यच्चैवात्महितं गृहे । तत्तद्गुणवते देयं तत्रैवाक्षयमिच्छता । स्वर्णधान्यानि वासांसि छत्रोपानत्कमण्डलुम्

អ្វីៗដែលជាទីស្រឡាញ់បំផុតក្នុងលោក និងអ្វីដែលជាប្រយោជន៍ក្នុងគេហដ្ឋាន អ្នកប្រាថ្នាបុណ្យមិនអស់គួរប្រគេនដល់អ្នកមានគុណសម្បត្តិ។ ដូចជា មាស ធញ្ញជាតិ សម្លៀកបំពាក់ ឆ័ត្រ ស្បែកជើង និងកមណ្ឌលុ (ក្រឡាទឹកបរិសុទ្ធ)។

Verse 23

गृहं देवस्य वै शक्त्या कृत्वा स्याद्भुवि भूपतिः । गीतनृत्यकथाभिश्च तोषयेत्परमेश्वरम्

ដោយសាងសង់គេហដ្ឋានព្រះ (វិហារ/ប្រាសាទ) តាមសមត្ថភាព មនុស្សនោះនឹងក្លាយជាអ្នកគ្រប់គ្រងលើផែនដី; ហើយដោយបទចម្រៀង របាំ និងរឿងធម៌បរិសុទ្ធ គួរធ្វើឲ្យព្រះបរមេស្វរៈពេញព្រះហឫទ័យ។