
អធ្យាយនេះ ដែលព្រះមារកណ្ឌេយៈបង្ហាញ ប្រាប់អំពី Puṅkha Tīrtha ជាទីធម្មយាត្រាដ៏ប្រសើរ និងបញ្ជាក់ភាពបរិសុទ្ធរបស់វាតាមគំរូព្រះសិទ្ធិដែលបានកើតមានពីមុននៅទីនោះ។ ការពិពណ៌នាភ្ជាប់កេរ្តិ៍ឈ្មោះទីរមណីយដ្ឋាននេះទៅនឹងតបស្យារបស់ Jāmadagnya (Paraśurāma) វីរបុរសមានអំណាចល្បីថាបញ្ចប់អំណាចក្សត្រីយៈ ដែលបានធ្វើអាស្កេស៊ីយ៉ាងខ្លាំងនៅឆ្នេរខាងជើងនៃទន្លេ Narmadā។ បន្ទាប់មក អធ្យាយរៀបរាប់ផលស្រទីជាលំដាប់៖ ងូតទឹកនៅទីរមណីយដ្ឋាននេះជាមួយការបូជាព្រះ Parameśvara នាំឲ្យមានកម្លាំងក្នុងលោកនេះ និងមុក្ខក្នុងលោកក្រោយ; ការគោរពទេវតា និងបិត្រិ ធ្វើឲ្យរួចផុតពីបំណុលចំពោះបុព្វបុរស; ការបោះបង់ជីវិតនៅទីនោះសន្យាផ្លូវក្រោយស្លាប់មិនត្រឡប់ក្រោយ ដល់ Rudra-loka; ងូតទឹកបានផលដូច Aśvamedha; បំបៅព្រាហ្មណ៍បង្កើនបុណ្យយ៉ាងច្រើន; និងបូជា Vṛṣabhadhvaja (ព្រះសិវៈមានទង់គោ) បានផលដូច Vājapeya។ អធ្យាយនេះដូចជាផែនទីណែនាំធម៌ពិធីនៅទីកន្លែង ដោយសកម្មភាពជាក់លាក់នៅភូមិសាស្ត្រជាក់លាក់ ត្រូវបានបង្ហាញថាជាវិធីបង្កើតផលធម៌ខ្ពស់ក្នុងទស្សនៈសៃវៈ។
Verse 1
श्रीमार्कण्डेय उवाच । तस्यैवानन्तरं तात पुङ्खिलं तीर्थमुत्तमम् । तत्र तीर्थे पुरा पुङ्खः पार्थ सिद्धिमुपागतः
ព្រះមារកណ្ឌេយៈមានព្រះវាចា៖ «កូនអើយ បន្ទាប់ពីនោះភ្លាម មានទីរថៈដ៏ប្រសើរ ឈ្មោះ ពុង្ខិលៈ។ នៅទីរថៈនោះ កាលពីបុរាណ ពុង្ខៈ កូនប្រុសនៃព្រឹថា បានទទួលសិទ្ធិវិញ្ញាណ។»
Verse 2
जामदग्न्यो महातेजाः क्षत्रियान्तकरः प्रभुः । तपः कृत्वा सुविपुलं नर्मदोत्तरतीरभाक्
ជាមទគ្ន្យៈ (បរśុរាម) អ្នកមានតេជៈដ៏មហិមា—ព្រះអម្ចាស់អ្នកបំបាត់ក្សត្រិយៈ—បានធ្វើតបៈយ៉ាងធំធេង ហើយអង្គុយនៅលើឆ្នេរខាងជើងនៃទន្លេនរមទា។
Verse 3
ततः प्रभृति विख्यातं पुङ्खतीर्थं नरेश्वर । तत्र तीर्थे तु यः स्नात्वा ह्याराध्य परमेश्वरम्
ចាប់តាំងពីពេលនោះមក ឱ ព្រះអម្ចាស់នៃមនុស្ស ទីនោះបានល្បីឈ្មោះថា «ពុង្ខទីរថៈ»។ អ្នកណាដែលងូតទឹកនៅទីរថៈនោះ ហើយគោរពបូជាព្រះបរមេស្វរៈ…
Verse 4
इहलोके बलैर्युक्तः परे मोक्षमवाप्नुयात् । देवान्पित्ःन् समभ्यर्च्य पित्ःणामनृणी भवेत्
នៅក្នុងលោកនេះ គាត់ក្លាយជាអ្នកមានកម្លាំង ហើយនៅលោកក្រោយ គាត់ទទួលបានមោក្សៈ។ ដោយគោរពបូជាទេវតា និងពិត្ឫ (បុព្វបុរស) តាមវិធី គាត់រួចផុតពីបំណុលចំពោះពិត្ឫ។
Verse 5
तत्र तीर्थे नरो यस्तु प्राणत्यागं करोति वै । अनिवर्तिका गतिस्तस्य रुद्रलोकादसंशयम्
ហើយបុរសណាដែលនៅទីរថៈនោះ បោះបង់ជីវិតដោយពិតប្រាកដ គតិរបស់គាត់ជាគតិមិនត្រឡប់វិញ; គាត់ទៅដល់រុទ្រលោក ដោយមិនមានសង្ស័យ។
Verse 6
तत्र तीर्थे नरः स्नात्वा हयमेधफलं लभेत्
នៅទីរថៈនោះ អ្នកណាដែលងូតទឹកសក្ការៈ នឹងទទួលបានផលបុណ្យស្មើនឹងអશ્વមេធយជ្ញ។
Verse 7
तत्र तीर्थे नरो यस्तु ब्राह्मणान् भोजयेन्नृप । एकस्मिन् भोजिते विप्रे कोटिर्भवति भोजिता
ឱ ព្រះមហាក្សត្រ នៅទីរថៈនោះ អ្នកណាដែលបម្រើភោជនាហារដល់ព្រាហ្មណ៍—បើបានបំបៅព្រាហ្មណ៍តែមួយ នោះដូចជាបានបំបៅដល់មួយកោដិ។
Verse 8
तत्र तीर्थे तु यः कश्चित्पूजयेद्वृषभध्वजम् । वाजपेयस्य यज्ञस्य फलं प्राप्नोत्यसंशयम्
នៅទីរថៈនោះ អ្នកណាក៏ដោយដែលបូជាព្រះអម្ចាស់មានទង់ជារូបគោព្រឹសភ (ព្រះសិវៈ) នឹងទទួលបានផលនៃវាជពេយយជ្ញ ដោយមិនមានសង្ស័យ។
Verse 210
अध्यायः
ជំពូក (ចំណងជើង/ពាក្យបញ្ចប់ជំពូក)។