Adhyaya 138
Avanti KhandaReva KhandaAdhyaya 138

Adhyaya 138

មារកណ្ឌេយ្យ ប្រាប់ថា អ្នកធ្វើធម្មយាត្រា គួរទៅកាន់ សក្រតីរថៈ ដ៏អស្ចារ្យ និងលើសលប់។ ភាពបរិសុទ្ធនៃទីរួមទឹកនេះ ត្រូវបានពន្យល់តាមរឿងដើមកំណើត៖ ព្រះឥន្ទ្រ (សក្រក) ត្រូវបានព្រះឥសី គោតម សាប ដោយហេតុអំពើខ្លួនឯង ហើយបាត់បង់ព្រះតេជៈរាជ្យ។ ព្រះទេវតា និងឥសីទាំងឡាយ កើតក្តីព្រួយបារម្ភ ហើយទៅសុំទោស និងអង្វរ គោតម ដោយពាក្យទន់ភ្លន់ថា ពិភពលោកគ្មានឥន្ទ្រ មិនសមស្របទាំងសម្រាប់ទេវលោក និងមនុស្សលោកទេ។ គោតម ដែលជាអ្នកដឹងវេដៈដ៏ឧត្តម ទទួលយក និងប្រទានពរ៖ អ្វីដែលធ្លាប់ជា “ស្នាមមួយពាន់” ត្រូវបានបម្លែងជា “ភ្នែកមួយពាន់” ដោយព្រះគុណឥសី ដើម្បីស្ដារកិត្តិយសឥន្ទ្រ។ បន្ទាប់មក ឥន្ទ្រ ទៅកាន់ទន្លេ នರ್ಮទា ងូតទឹកបរិសុទ្ធ បង្កើត និងបូជាព្រះ ត្រីបុរាន្តក (ព្រះសិវៈ អ្នកបំផ្លាញត្រីបុរ) ហើយត្រឡប់ទៅស្ថានទេវតា ដោយអប្សរាសគោរពសរសើរ។ ចុងក្រោយ បទផលស្រាប់ថា អ្នកណា ងូតទឹកនៅទីរួមទឹកនេះ និងបូជាព្រះបរមេស្វរ នឹងរួចផុតពីបាបនៃការចូលទៅជិតភរិយារបស់អ្នកដទៃ ដោយទីនេះក្លាយជាវិធីសាស្ត្រសាសនាព្យាបាលសីលធម៌ក្នុងទស្សនៈសៃវៈ។

Shlokas

Verse 1

श्रीमार्कण्डेय उवाच । ततो गच्छेत्पाण्डुपुत्र शक्रतीर्थमनुत्तमम् । यत्र सिद्धो महाभागो देवराजः शतक्रतुः

ព្រះមារកណ្ឌេយៈមានព្រះវាចា៖ «បន្ទាប់មក ឱ កូនពាន់ឌុ គួរទៅកាន់សក្រតីរថៈដ៏អស្ចារ្យឥតប្រៀប; នៅទីនោះ ទេវរាជសតក្រតុ (ឥន្ទ្រ) អ្នកមានភាគ្យធំ បានសម្រេចសិទ្ធិ»។

Verse 2

गौतमेन पुरा शप्तं ज्ञात्वा देवाः सुरेश्वरम् । ब्रह्माद्या देवताः सर्व ऋषयश्च तपोधनाः

ពេលដឹងថា កាលពីមុន ព្រះគោតមៈបានដាក់បណ្តាសាលើព្រះអធិរាជនៃទេវតា នោះទេវតាទាំងអស់ ចាប់ពីព្រះព្រហ្មជាដើម និងឫសីអ្នកសម្បូរតបៈ ក៏ប្រមូលផ្តុំគ្នា (ដើម្បីស្វែងរកវិធីដោះស្រាយ)។

Verse 3

गौतमं प्रार्थयामासुर्वाक्यैः सानुनयैः शुभैः । गतराज्यं गतश्रीकं शक्रं प्रति मुनीश्वर

ពួកគេបានអង្វរព្រះគោតមៈដោយពាក្យសមរម្យ សុភមង្គល និងពោរពេញដោយការអនុន័យថា៖ «ឱ មុនីឥស្វរ សូមអនុគ្រោះដល់សក្រដែលបាត់បង់រាជ្យ និងសិរីរុងរឿងបានរលត់ទៅ»។

Verse 4

इन्द्रेन रहितं राज्यं न कश्चित्कामयेद्द्विज । देवो वा मानवो वापि एतत्ते विदितं प्रभो

«ឱ ទ្វិជៈ គ្មាននរណាម្នាក់ប្រាថ្នារាជ្យដែលគ្មានព្រះឥន្ទ្រ—ទោះជាទេវតា ឬមនុស្សក៏ដោយ; ឱ ព្រះអង្គដ៏គួរគោរព ការនេះព្រះអង្គជ្រាបច្បាស់ហើយ»។

Verse 5

तस्य त्वं भगयुक्तस्य दयां कुरु द्विजोत्तम । गतश्चादर्शनं शक्रो दूषितः स्वेन पाप्मना

ដូច្នេះ ឱ ព្រាហ្មណ៍ដ៏ប្រសើរ សូមអាណិតមេត្តាចំពោះគាត់ ទោះមានស្នាមអាម៉ាស់ក៏ដោយ; សក្រាបានលាក់ខ្លួនទៅ ព្រោះត្រូវបាបរបស់ខ្លួនបំពុល។

Verse 6

देवानां वचनं श्रुत्वा गौतमो वेदवित्तमः । तथेति कृत्वा शक्रस्य वरं दातुं प्रचक्रमे

ពេលបានស្តាប់ព្រះវាចារបស់ទេវតា គោតមៈ—អ្នកដឹងវេទដ៏លើសលប់—បានឆ្លើយថា «ដូច្នោះហើយ» ហើយចាប់ផ្តើមប្រទានពរ​ដល់សក្រា។

Verse 7

एतद्भगसहस्रं तु पुरा जातं शतक्रतो । तल्लोचनसहस्रं तु मत्प्रसादाद्भविष्यति

ឱ សតក្រតុ អ្វីដែលកាលមុនជារៀង “ស្នាមអាម៉ាស់មួយពាន់” នោះ ដោយព្រះគុណរបស់ខ្ញុំ នឹងក្លាយជា “ភ្នែកមួយពាន់”។

Verse 8

एवमुक्तः सहस्राक्षः प्रणम्य मुनिसत्तमम् । ब्राह्मणांस्तान्महाभागान्नर्मदां प्रत्यगात्ततः

ពេលបានឮដូច្នោះ សហស្រាក្សៈ (ឥន្ទ្រ) បានក្រាបបង្គំចំពោះមុនីដ៏ប្រសើរបំផុត; បន្ទាប់មក គាត់បានធ្វើដំណើរទៅកាន់នរមទា ជាមួយព្រាហ្មណ៍ដ៏មានភាគ្យទាំងនោះ។

Verse 9

स्नात्वा स विमले तोये संस्थाप्य त्रिपुरान्तकम् । जगाम त्रिदशावासं पूज्यमानोऽप्सरोगणैः

ក្រោយបានងូតទឹកក្នុងទឹកដ៏បរិសុទ្ធស្អាត និងបានស្ថាបនាព្រះបូជាទ្រីបុរាន្តកៈ រួចហើយ គាត់បានទៅកាន់ទីស្ថានរបស់ទេវតា ដោយត្រូវក្រុមអប្សរាបូជាគោរព។

Verse 10

तत्र तीर्थे तु यः स्नात्वा पूजयेत्परमेश्वरम् । परदाराभिगमनान्मुच्यते पातकान्नरः

នៅទីទេវតីរថនោះ អ្នកណាដែលងូតទឹកហើយបូជាព្រះបរមេឝ្វរៈ នឹងរួចផុតពីមលសាបបាប ទោះបីជាបាបធ្ងន់នៃការចូលទៅរកភរិយារបស់អ្នកដទៃក៏ដោយ។

Verse 138

। अध्याय

“អធ្យាយ” — សញ្ញាសម្គាល់ជំពូក/ចំណែក (កូឡូហ្វុន)។