Adhyaya 113
Avanti KhandaReva KhandaAdhyaya 113

Adhyaya 113

អធ្យាយនេះ ដែលព្រះមហាឥសី មារកណ្ឌេយៈ បានពោល បង្ហាញដំណើរណែនាំដល់ព្រះមហាក្សត្រ ឲ្យទៅកាន់ កោតិតីរថៈ (Koṭitīrtha) ដែលត្រូវបានសរសើរថា ជាទីរមណីយដ្ឋានបរិសុទ្ធលើសគេ។ អត្ថន័យនៃទីនេះត្រូវបានបញ្ជាក់ដោយការរំលឹកអំពីឥសីជាច្រើន ដែលបានសម្រេចសិទ្ធិខ្ពស់បំផុតនៅទីនោះ ហៅថា ឥសីកោតិ (Ṛṣikoṭi)។ បន្ទាប់មក អធ្យាយបានរៀបរាប់អំពីវិធីទទួលបុណ្យតាមទីកន្លែង ៣ ប្រការ៖ (១) ងូតទឹកនៅទីរថៈ ហើយបរិច្ចាគអាហារដល់ព្រះព្រាហ្មណ៍—ការផ្តល់អាហារដល់ព្រាហ្មណ៍តែមួយ ត្រូវបានលើកឡើងថាមានតម្លៃដូចជាផ្តល់ដល់ “កោតិ” (ដប់លាន) ដើម្បីបង្ហាញការកើនឡើងនៃបុណ្យ។ (២) ងូតទឹកហើយគោរពបិត្រទេវតា និងបុព្វបុរស ដោយភ្ជាប់សីលធម៌ស្រាទ្ធៈជាមួយការធ្វើធម្មយាត្រា។ (៣) បូជាព្រះមហាទេវៈនៅទីនោះ នាំឲ្យបានផលដូចពិធីវាជបេយៈ ដោយធ្វើឲ្យការគោរពនៅទីរថៈស្មើនឹងបុណ្យពិធីវេដៈដ៏ខ្ពស់។

Shlokas

Verse 1

श्रीमार्कण्डेय उवाच । ततो गच्छेत्तु राजेन्द्र कोटितीर्थमनुत्तमम् । ऋषिकोटिर्गता तत्र परां सिद्धिमुपागता

ព្រះមារកណ្ឌេយៈមានព្រះវាចា៖ «បន្ទាប់មក ឱ ព្រះរាជាធិរាជ គួរទៅកាន់ទីរថៈដ៏អស្ចារ្យឥតប្រៀបឈ្មោះ កោដិតីរថៈ។ នៅទីនោះ ក្រុមឥសីមួយកោដិបានឈានដល់សិទ្ធិដ៏ប្រសើរបំផុត»។

Verse 2

तत्र तीर्थे तु यः स्नात्वा भोजयेद्ब्राह्मणाञ्छुचिः । एकस्मिन्भोजिते विप्रे कोटिर्भवति भोजिता

នៅទីរថៈនោះ អ្នកណាស្នានហើយសុចរិត ប្រារព្ធបូជាអាហារដល់ព្រះព្រាហ្មណ៍—បើបានបម្រើអាហារដល់ព្រាហ្មណ៍បណ្ឌិតម្នាក់នៅទីនោះ ក៏ដូចជាបានបម្រើមួយកោដិ។

Verse 3

तत्र तीर्थे तु यः स्नात्वा पूजयेत्पितृदेवताः । पूजिते तु महादेवे वाजपेयफलं लभेत्

នៅទីរថៈនោះ អ្នកណាស្នានហើយបូជាពិត្រ និងទេវតាទាំងឡាយ—ពេលបូជាព្រះមហាទេវនៅទីនោះ នឹងទទួលបានផលដូចពិធីយជ្ញ វាជពេយៈ។

Verse 113

। अध्याय

ចប់អធ្យាយ — សញ្ញាបញ្ចប់ជំពូក