शैलराज त्वमप्येव सुतां दत्त्वा शिवाय च । रक्ष सर्वान्बंधुवर्गान्वशं कुरु सुरानपि
śailarāja tvamapyeva sutāṃ dattvā śivāya ca | rakṣa sarvānbaṃdhuvargānvaśaṃ kuru surānapi
ឱ ព្រះមហាក្សត្រនៃភ្នំទាំងឡាយ អ្នកផងដែរ បន្ទាប់ពីបានប្រគល់កូនស្រីរបស់អ្នកដល់ព្រះសិវៈ ចូរការពារញាតិមិត្តទាំងអស់ ហើយធ្វើឲ្យសូម្បីតែទេវតាទាំងឡាយស្ថិតក្រោមអំណោយផលរបស់អ្នក។
Sūta Gosvāmin (narrating the dialogue within the Pārvatīkhaṇḍa context)
Tattva Level: pati
Shiva Form: Umāpati
Shakti Form: Pārvatī
Role: nurturing
It highlights the fruit of aligning one’s life with Pati (Śiva): by offering what is most dear in devotion and right action, the devotee’s entire lineage gains protection, and even higher powers become favorable through Śiva’s grace.
The verse reflects Saguna Śiva as the accessible Lord who grants protection and harmony in the worlds; Linga-worship embodies this same principle—approaching Śiva with devotion and dharma so that His anugraha (grace) orders one’s life and surroundings.
A practical takeaway is to seek Śiva’s protection through daily Panchākṣarī japa (“Om Namaḥ Śivāya”) and simple Linga-pūjā with devotion, praying for the welfare of one’s family and the pacification of adverse forces.