Previous Mantra
Next Mantra

Mantra 7

Aindra stuti: Indra as the collectively ‘fashioned’ and manifest power who conquers battles and grants sovereignty through soma-inspired praise

Rishi: Unspecified here (Rigvedic source-hymn attribution required for exact rishi)
Devata: Indra
Chandas: Unspecified here (requires Rigvedic metrical identification for the source verse)

अभि त्यं मेषं पुरुहूतमृग्मियमिन्द्रं गीर्भिर्मदता वस्वो अर्णवम् यस्य द्यावो न विचरन्ति मानुषं भुजे मंहिष्ठमभि विप्रमर्चत .

abhi tyaṃ meṣaṃ puruhūtamṛgmiyamindraṃ gīrbhirmadatā vasvo arṇavam yasya dyāvo na vicaranti mānuṣaṃ bhuje maṃhiṣṭhamabhi vipramarcata .

abhí1 tyáṃ2 meṣáṃ2 puruhūtám2 ṛgmíyam2 índraṃ2 gīrbhír2 madátā2 vásvo2 arṇavám2 yásya2 dyā́vo2 ná2 vicáranti2 mā́nuṣaṃ2 bhúje2 maṃhíṣṭham2 abhí1 vípram2 arcata2

Praise, O opulent priests, with hymns that Indra, the impetuous, the much-invoked, the theme of sacred verses, rejoicing in the abundant Soma-flood; he, whose heavens move not among men, is the most liberal for our enjoyment: worship that wise and mighty one.

abhi | tyam | meṣam | puru-hūtam | ṛg-miyam | indram | gīrbhiḥ | madatā | vasvaḥ | arṇavam | yasya | dyāvaḥ | na | vicaranti | mānuṣam | bhuje | maṃhiṣṭham | abhi | vipram | arcata

अभिtowards, upon
अभि:
Adhikaraṇa
TypeIndeclinable
Rootअभि (उपसर्ग/अव्यय)
त्यम्that (him)
त्यम्:
Karma
TypePronoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
मेmy, for me
मे:
Sampradāna
TypePronoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
मेṣम्ram (metaphor/epithet)
मेṣम्:
Karma
TypeNoun
Rootमेṣ (प्रातिपदिक)
पुरुहूतम्much-invoked
पुरुहूतम्:
Karma
TypeAdjective
Rootपुरुहूत (प्रातिपदिक; बहुव्रीहि/कर्मधारय)
ऋग्मियम्worthy of ṛc-hymns / hymn-worthy
ऋग्मियम्:
Karma
TypeAdjective
Rootऋग्मिय (प्रातिपदिक)
इन्द्रम्Indra
इन्द्रम्:
Karma
TypeNoun
Rootइन्द्र (प्रातिपदिक)
गीर्भिःwith songs/voices
गीर्भिः:
Karaṇa
TypeNoun
Rootगीर्/गिर् (प्रातिपदिक)
मदतrejoice, be exhilarated
मदत:
Kartā
TypeVerb
Rootमद् (धातु)
वस्वःof the good/wealth (of the Vasu), of wealth
वस्वः:
Apādāna
TypeNoun
Rootवसु (प्रातिपदिक)
अर्णवम्flood, ocean, surge
अर्णवम्:
Karma
TypeNoun
Rootअर्णव (प्रातिपदिक)
यस्यwhose
यस्य:
Sambandha
TypePronoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
द्यावःthe heavens
द्यावः:
Kartā
TypeNoun
Rootद्यौ/दिव् (प्रातिपदिक)
not
:
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
विचरन्तिmove about, roam
विचरन्ति:
Kriyā
TypeVerb
Rootवि + चर् (धातु)
मानुषम्human (sphere), among men
मानुषम्:
Karma
TypeAdjective/Noun
Rootमानुष (प्रातिपदिक)
भुजेin the arm; at the arm (support)
भुजे:
Adhikaraṇa
TypeNoun
Rootभुज् (प्रातिपदिक)
मंहिṣ्ठम्most bountiful, greatest
मंहिṣ्ठम्:
Karma
TypeAdjective
Rootमंहिṣ्ठ (प्रातिपदिक; superlative)
अभिtowards
अभि:
Adhikaraṇa
TypeIndeclinable
Rootअभि (उपसर्ग/अव्यय)
विप्रम्the inspired sage/poet
विप्रम्:
Karma
TypeNoun
Rootविप्र (प्रातिपदिक)
अर्चतpraise, sing to
अर्चत:
Kriyā
TypeVerb
Rootअर्च् (धातु)

Unknown/unspecified (requires specific Sāmavedic gāna tradition mapping for this arcika location)

{ "prastava": "(typical Kauthuma) o/ho-i expansions leading into ‘abhi’", "udgitha": "Core text with elongations on indraṃ / arṇavam / maṃhiṣṭham", "pratihara": "Responsive reiteration around the main epithet cluster (puruhūta–ṛgmíya)", "upadrava": "Short after-song reinforcing ‘abhi…arcata’ injunction", "nidhana": "Cadential close on ‘arcata’ (often lengthened)", "structure_notes": "As an ārcika base, the full fivefold segmentation is realized in the corresponding gāna; key semantic peaks become melodic peaks.", "singer_assignments": "Prastotṛ: prastāva; Udgātṛ: udgītha+upadrava; Pratihartṛ: pratihāra; all: nidhana" }

{ "gloss_summary": "meṣa is not merely ‘ram’ but Indra as the foremost rushing leader; arṇava is the copious Soma-current/oblation; vasvaḥ addresses those endowed with wealth/dakṣiṇā; Indra is maṃhiṣṭha—most generous for enjoyment (bhuje).", "ritual_interpretation": "Praise functions as invitation; Soma abundance is highlighted to please Indra and secure his liberality toward the sacrificer.", "theological_insight": "Indra’s transcendence (‘heavens do not move among men’) marks divine stability beyond human fickleness; yet he is reachable by hymn.", "etymology_highlights": "meṣa—‘to rush/lead’; arṇava—‘flood’; vipra—‘inspired, trembling with vision’" }