Previous Mantra
Next Mantra

Mantra 2

Aindra āhvāna: inviting Indra to the Soma with praise of his swift approach and heroic power

Rishi: Kaṇva (contextual)
Devata: Indra/Soma (ambiguous; verse is descriptive—needs RV parallel for certainty)
Chandas: Triṣṭubh (probable)

आ नो वयोवयःशयं महान्तं गह्वरेष्ठां महान्तं पूर्विनेष्ठाम् उग्रं वचो अपावधीः

ā no vayovayaḥśayaṃ mahāntaṃ gahvareṣṭhāṃ mahāntaṃ pūrvineṣṭhām ugraṃ vaco apāvadhīḥ

ā1 no va2yo-va2yaḥ-śa1yaṃ ma1hāntaṃ ga2hva3reṣṭhāṃ ma1hāntaṃ pū2rvine3ṣṭhām u1graṃ va1co a2pāva3dhīḥ

Thou hast proclaimed to us the mighty utterance—(him) the great, the abode of vital powers, abiding in the deep recess, the great one abiding in the primeval seat.

ā | naḥ | vayaḥ-vayaḥ-śayam | mahāntam | gahvare-ṣṭhām | mahāntam | pūrvine-ṣṭhām | ugram | vacaḥ | apāvadhīḥ

hither; towards (invocative particle)
:
TypeIndeclinable
Rootआ (उपसर्ग/निपात)
नःto us; for us
नः:
Sampradāna
TypePronoun
Rootअस्मद्
वयोवयःशयम्the one resting in/abiding in vital powers (youthful vigor)
वयोवयःशयम्:
Karma
TypeAdjective (compound epithet)
Rootवयो-वयः-शय (प्रातिपदिक; समास)
महान्तम्the great (one)
महान्तम्:
Karma
TypeAdjective
Rootमहन्त्
गह्वरेष्ठाम्the most abiding in the deep/hidden place
गह्वरेष्ठाम्:
Karma
TypeAdjective (superlative epithet)
Rootगह्वर-इष्ठा (प्रातिपदिक; समास)
महान्तम्the great (one)
महान्तम्:
Karma
TypeAdjective
Rootमहन्त्
पूर्विनेष्ठाम्the foremost among the ancient/earlier ones
पूर्विनेष्ठाम्:
Karma
TypeAdjective (superlative epithet)
Rootपूर्विन्-इष्ठा (प्रातिपदिक; समास)
उग्रम्the mighty; fierce
उग्रम्:
Karma
TypeAdjective
Rootउग्र
वचःa word; utterance
वचः:
Karma
TypeNoun
Rootवचस्
अपावधीःyou struck down / drove away
अपावधीः:
Kriyā
TypeVerb
Root√वध् (वध हिंसायाम्) + अप (उपसर्ग)

Ugra-vākya Sāman (exact tune-name not specified in input)

{ "prastava": "Prelude setting a spacious frame for ā1 no…", "udgitha": "Main revelation statement through mahāntam… gahvareṣṭhām…", "pratihara": "Response on repeated mahāntam, stabilizing the refrain.", "upadrava": "Primeval-seat phrase pūrvineṣṭhām leading into ugraṃ vacaḥ.", "nidhana": "Cadence on apāvadhīḥ with controlled fall and closure.", "structure_notes": "Repetition of mahāntam naturally supports call-and-response; ‘ugraṃ vacaḥ’ is well placed for a climactic upadrava before final cadence.", "singer_assignments": "Standard udgātṛ group distribution; collective nidhana emphasizes the shared reception of revealed speech." }

{ "gloss_summary": "vayaḥ understood as prāṇa/anna-bala; vayaḥśaya as ‘its support/seat’; vacaḥ as stotra/śāstra utterance; apāvadhīḥ as proclamation making known the mighty reality.", "ritual_interpretation": "The stotra is the ‘ugra vacas’ that establishes the deity’s presence and power in the rite.", "theological_insight": "Mantra is revelation: it discloses the hidden, primeval seat of divine strength sustaining life and sacrifice.", "etymology_highlights": "gahvara as deep hollow/recess; pūrvineṣṭhā as ‘primeval resting-place/seat’ (pūrvi + niṣṭhā)." }