Indra’s swift, bull-like approach to the Soma-seat and his sure hearing of the stotra
वयमेनमिदा ह्योपीपेमेह वज्रिणम् तस्मा उ अद्य सवने सुतं भरा नूनं भूषत श्रुते
vayamenamidā hyopīpemeha vajriṇam tasmā u adya savane sutaṃ bharā nūnaṃ bhūṣata śrute
váyam2 enam2 idā́2 hí2 upī́pimeha2 vájriṇam2 tásmāḥ2 u2 adyá2 saváne2 sutáṃ2 bhárā2 nū́naṃ2 bhū́ṣata2 śrúte2
We, even now, have here propitiated the thunderer; therefore to-day, at the pressing, bring the expressed Soma (to him): now do ye duly honour the renowned (Indra).
vayam | enam | idā | hi | upīpima | iha | vajriṇam | tasmāḥ | u | adya | savane | sutam | bhara | nūnam | bhūṣata | śrute
Unknown/unspecified
{ "prastava": "(stobha-prelude preparing the offering moment)", "udgitha": "vayamenamidā hyopīpemeha vajriṇam", "pratihara": "tasmā u adya savane sutaṃ bharā", "upadrava": "nūnaṃ bhūṣata śrute", "nidhana": "(final communal cadence on ‘śrute’)", "structure_notes": "Semantic mapping: declaration of propitiation → ritual instruction → exhortation to honor. In gāna, stobhas may lengthen transitions into the imperative ‘bhara’.", "singer_assignments": "Prastotṛ begins; Udgātṛ leads udgītha and upadrava; Pratihartṛ answers; all close the nidhana." }
{ "gloss_summary": "Since Indra has been pleased by the stotra, the priests should bring the pressed Soma at the savana. ‘śrute’ is glossed as ‘celebrated/renowned’ (heard-of).", "ritual_interpretation": "A direct liturgical prompt linking successful praise to immediate offering action during the pressing session.", "theological_insight": "Divine satisfaction is not abstract; it is ritually verified by correct sequence—praise → offering → reciprocation.", "etymology_highlights": "‘vajriṇ’ as bearer of vajra; ‘śruta’ as ‘well-known/renowned’ (from √śru, to hear)." }