HomeRig VedaMandala 5Sukta 78Mantra 7
Previous Mantra
Next Mantra

Rig Veda 5.78.7Mandala 5, Sukta 78, Mantra 7

Sukta 5.78

Rishi: Atri (Ātreya)
Devata: Ashvins (contextually; though not named in this verse, the hymn section functions as Ashvin-assisted delivery charm)
Chandas: Anuṣṭubh (probable; verify)

यथा वातः पुष्करिणीं समिङ्गयति सर्वतः । एवा ते गर्भ एजतु निरैतु दशमास्यः ॥

yáthā vā́taḥ puṣkaríṇīṃ sam-iṅgáyati sárvataḥ | evā́ te gárbha ejatu nír aitu dáśamāsyaḥ ||

As the wind stirs the lotus-pond from every side, so may your embryo move and come forth—O ten-month one—into the open.

यथाjust as, as
यथा:
TypeIndeclinable
Rootयथा (अव्यय-प्रातिपदिक)
वातःthe wind
वातः:
Kartā
TypeNoun
Rootवात (प्रातिपदिक)
पुष्करिणीम्a lotus-pond, pond
पुष्करिणीम्:
Karma
TypeNoun
Rootपुष्करिणी (प्रातिपदिक)
समिङ्गयतिshakes, sets in motion
समिङ्गयति:
TypeVerb
Rootसम् + इङ्ग्/इङ्गय् (धातु: इङ्ग् ‘चलना/हिलना’ → इङ्गयति ‘हिलाता/डुलाता’)
सर्वतःon all sides, all around
सर्वतः:
Adhikaraṇa
TypeIndeclinable
Rootसर्व (प्रातिपदिक) + तस् (तद्धित-अव्यय)
एवjust so, indeed
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव (निपात)
तेof you, your
ते:
सम्बन्ध (genitive)
TypePronoun
Rootत्वद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
गर्भःthe embryo, fetus
गर्भः:
Kartā
TypeNoun
Rootगर्भ (प्रातिपदिक)
एजतुlet it move, let it stir
एजतु:
TypeVerb
Rootइज्/एज् (धातु: इज्/एज् ‘कम्पने/चलने’)
निःout, forth
निः:
TypeIndeclinable
Rootनिस् (उपसर्ग/अव्यय)
एतुlet it go/come forth
एतु:
TypeVerb
Rootइ (धातु: इ ‘जाना’)
दशमास्यःten-month (full-term)
दशमास्यः:
Kartā (गर्भस्य विशेषणम्)
TypeAdjective
Rootदश + मास्य (तद्धित/समास-प्रातिपदिक; ‘दश-मास’ + यत्/अण्-प्रत्ययार्थ ‘मास्य’)
AI

Ask anything about this verse

Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Rig Veda in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App