अरुजत्सर्वताग्राणि हुताशनसखोऽनिलः।बलवानप्रमेयश्च वायुराकाशगोचरः।।4.67.9।।
arujat sarvatāgrāṇi hutāśanasakho 'nilaḥ | balavān aprameyaś ca vāyur ākāśagocaraḥ || 4.67.9 ||
ព្រះខ្យល់ (អនិល) មិត្តរបស់ព្រះអគ្គី ធ្វើដំណើរឆ្លងកាត់មេឃ; ព្រះអង្គមានអំណាចខ្លាំង និងមិនអាចវាស់បាន សូម្បីតែកំពូលភ្នំក៏អាចបំបែកឲ្យបាក់បែកបាន។
'The Wind-god is a friend of fire who is a powerful consumer of oblations. His strength is immeasurable. He wanders in the sky and shatters the mountain tops.
Power is framed as a trust aligned to righteous purpose: Hanumān recalls the immeasurable might of Vāyu not for vanity, but to ground confidence in fulfilling a truthful mission (finding Sītā).
Hanumān begins to articulate the basis of his capability—evoking the nature and strength of Vāyu—as he prepares to undertake the ocean-crossing.
Ātma-viśvāsa (rightful confidence) supported by remembrance of duty and divine endowment.