सम्पाति
अङ्गदसंवादः / Sampati and Angada: Genealogy, Jatayu, and the Search Vow
शोकाद्भ्रष्टस्वरमपि श्रुत्वा ते हरियूथपाः।श्रद्दधुर्नैव तद्वाक्यं कर्मणा तस्य शङ्किताः।।।।
śokād bhraṣṭa-svaram api śrutvā te hari-yūthapāḥ | śraddadhur naiva tad-vākyaṃ karmaṇā tasya śaṅkitāḥ ||
ទោះបីសំឡេងរបស់គាត់បែកបាក់ដោយទុក្ខសោកក៏ដោយ ក៏មេក្រុមស្វាទាំងឡាយ ពេលបានស្តាប់ហើយ មិនទុកចិត្តពាក្យនោះឡើយ; ពួកគេសង្ស័យចេតនារបស់គាត់ និងប្រុងប្រយ័ត្នចំពោះអំពើរបស់គាត់។
The leaders among monkeys did not trust his words even though his voice was choked with grief. They suspected his intentions.
Dharma includes discernment: trust should be guided by careful judgment, especially in vulnerable situations.
The vānaras, already desperate, hear Sampāti but doubt him and suspect a harmful motive.
Prudence (viveka)—cautious evaluation rather than immediate credulity.