Previous Verse
Next Verse

Shloka 8

कृतघ्ननिन्दा तथा सुग्रीवप्रबोधनम्

Condemnation of Ingratitude and Admonition of Sugriva

यस्तु राजा स्थितोऽधर्मे मित्राणामुपकारिणाम्।मिथ्या प्रतिज्ञां कुरुते को नृशंसतरस्ततः।।।।

yas tu rājā sthito 'dharme mitrāṇām upakāriṇām |

mithyā pratijñāṃ kurute ko nṛśaṃsataras tataḥ ||

ព្រះរាជាដែលឈរនៅក្នុងអធម៌ ហើយធ្វើពាក្យសន្យាក្លែងក្លាយចំពោះមិត្តដែលបានជួយឧបការ—តើមានអ្នកណាឃោរឃៅជាងនោះទៀត?

yaḥwho(ever)
yaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootyad (यद् सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम (Pronoun), पुल्लिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
tubut / indeed
tu:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roottu (तु अव्यय)
Formनिपात (particle; contrast/emphasis)
rājāa king
rājā:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootrājan (राजन् प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
sthitaḥstanding / abiding
sthitaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootsthā (स्था धातु) (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (PPP), पुल्लिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
adharmein unrighteousness
adharme:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootadharma (अधर्म प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, सप्तमी (Locative), एकवचन
mitrāṇāmof friends
mitrāṇām:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootmitra (मित्र प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (Genitive), बहुवचन
upakāriṇāmof benefactors
upakāriṇām:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeAdjective
Rootupakārin (उपकारिन् प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग (generic), षष्ठी (Genitive), बहुवचन; ‘benefactors’ (qualifying mitrāṇām)
mithyāfalsely
mithyā:
Kriya-visheṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootmithyā (मिथ्या अव्यय)
Formक्रियाविशेषण-अव्यय (adverb: falsely)
pratijñāma promise
pratijñām:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootpratijñā (प्रतिज्ञा प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (Accusative), एकवचन
kurutemakes
kurute:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootkṛ (कृ धातु)
Formलट्-लकार (Present), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
kaḥwho?
kaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootkim (किम् सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रश्नवाचक-सर्वनाम (interrogative pronoun), पुल्लिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
nṛśaṃsataraḥmore cruel
nṛśaṃsataraḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootnṛśaṃsa (नृशंस प्रातिपदिक)
Formतुलनात्मक-प्रत्यय (comparative -tara), पुल्लिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
tataḥthan that / thereafter
tataḥ:
Sambandha (सम्बन्ध/तुलना)
TypeIndeclinable
Roottataḥ (ततः अव्यय)
Formअव्यय (from that/than that; ablatival adverb)

'Which king can be more malicious than the one who makes false promises and adopts an unrighteous path towards those who helped him?

L
Lakṣmaṇa
S
Sugrīva
M
Mitra (friends/allies)

FAQs

Breaking one’s pledged word—especially to benefactors—is adharma and a form of cruelty, because it violates trust and justice.

Lakṣmaṇa accuses Sugrīva of failing to honor his alliance with Rāma after receiving help against Vāli.

Integrity (satya in action): the moral demand that a ruler’s promises must match his conduct.