न मे दुर्व्याहृतं किञ्चिन्नापि मे दुरनुष्ठितम्।लक्ष्मणो राघवभ्राता क्रुद्धः किमिति चिन्तये।।
na me durvyāhṛtaṃ kiñcin nāpi me duranuṣṭhitam | lakṣmaṇo rāghava-bhrātā kruddhaḥ kim iti cintaye ||
“ខ្ញុំមិនបាននិយាយពាក្យរឹងរ៉ៃសោះ មិនបានប្រព្រឹត្តអំពើខុសណាមួយដែរ។ ហេតុអ្វីបានជាលក្ខ្មណៈ ប្អូនប្រុសរបស់រាឃវៈ កំពុងខឹងលើខ្ញុំ?”
'He who deserves propitiation, should not be offended, more so by a grateful man, remembering the help received by him earlier.
Dharma here emphasizes self-examination and accountability: before blaming others, one should honestly review one’s speech and actions.
Sugriva learns that Lakṣmaṇa is furious and approaching; he anxiously reflects on what offense he might have caused.
Introspection and restraint in speech—valuing truthful assessment of one’s conduct.