तस्य शैलस्य शिखरे महतीमायतां गुहाम्।प्रत्यगृह्णत वासार्थं रामस्सौमित्रिणा सह4.27.4।।
tasya śailasya śikhare mahatīm āyatāṃ guhām | pratyagṛhṇata vāsārthaṃ rāmaḥ saumitriṇā saha || 4.27.4 ||
នៅលើកំពូលភ្នំនោះ ព្រះរាមជាមួយសោមិត្រី (ព្រះលក្ខ្មណ៍) បានជ្រើសរើសរូងភ្នំធំទូលាយមួយ ដើម្បីជាទីស្នាក់នៅ។
As Rama lay in bed, at night, his grief rose and choked him with tears.
Dharma here is endurance and disciplined living: even in hardship, Rāma follows the conduct of exile with restraint, choosing a simple dwelling rather than comfort.
Rāma and Lakṣmaṇa settle on a mountain, taking shelter in a cave as they continue the search for Sītā and await the next course of action.
Steadfastness (dhṛti) and self-control—accepting austere conditions without abandoning purpose.