ताराविलापः
Tārā’s Lament over Vāli
अवभग्नश्च मे मानो भग्ना मे शाश्वती गतिः।।अगाधे च निमग्नाऽस्मि विपुले शोकसागरे।
avabhagnaś ca me māno bhagnā me śāśvatī gatiḥ | agādhe ca nimagnā ’smi vipule śoka-sāgare ||
មោទនភាពរបស់ខ្ញុំត្រូវបំផ្លាញ; ទីពឹងអស់កល្បរបស់ខ្ញុំក៏បាក់បែក។ ខ្ញុំលិចចូលក្នុងសមុទ្រទុក្ខដ៏ធំទូលាយ—ជ្រៅ និងគ្មានបាត។
'My pride is crushed. My husband, the ultimate resort for me is shattered.I amplunged in a vast, bottomless ocean of grief.
It conveys that worldly supports are fragile; dharma invites steadiness and truth-facing acceptance when life’s foundations collapse.
Tārā describes her inner devastation after Vāli’s mortal wounding.
Truthful self-expression (satya in speech) about suffering—grief is neither concealed nor embellished, but stated plainly.