त्रेताग्नयोऽपि दीप्यन्ते दूमो ह्यत्र प्रकाशते।वेष्टयन्निव वृक्षाग्रान्कपोताङ्गारुणो घनः।।
tretāgnayo 'pi dīpyante dhūmo hy atra prakāśate | veṣṭayann iva vṛkṣāgrān kapotāṅgāruṇo ghanaḥ ||
នៅទីនេះ ភ្លើងបរិសុទ្ធទាំងបីកំពុងឆេះភ្លឺចាំង ហើយផ្សែងក៏បញ្ចេញពន្លឺ—ក្រាស់ និងក្រហមស្រអែមដូចជាជើងព្រាប—ដូចជាកំពុងរុំកំពូលដើមឈើទាំងឡាយ។
'The three sacred fires keep burning and the thick smoke they emit resembles the red feet of pigeons. It shines forth as if enveloping the tree-tops.
Dharma is upheld through yajña and daily sacred duty: the maintained fires signify continuity of Vedic responsibility and disciplined worship.
Visible signs of ongoing ritual life—fires and smoke—mark the hermitage as actively maintained by ascetics.
Steadfast duty (nitya-karma): regular observance of sacred obligations.