The Glory of Vārāṇasī: Madhyameśvara and the Mandākinī Rite
रमते भगवान्नित्यं रुद्रैश्च परिवारितः । तत्र पूर्वं हृषीकेशो विश्वात्मा देवकीसुतः
ramate bhagavānnityaṃ rudraiśca parivāritaḥ | tatra pūrvaṃ hṛṣīkeśo viśvātmā devakīsutaḥ
នៅទីនោះ ព្រះភគវានរីករាយជានិច្ច ដោយមានព្រះរុទ្រាច្រើនព័ទ្ធជុំវិញ។ កាលពីមុន នៅទីនោះដដែល ហ្រឹសីកេឝ—វិશ્વាត្មា កូនប្រុសរបស់ទេវគី—ក៏ធ្លាប់ស្នាក់នៅផងដែរ។
Unspecified (narratorial voice within Svargakhaṇḍa context)
Primary Rasa: adbhuta
Secondary Rasa: shanta
Type: city
Sandhi Resolution Notes: भगवान्नित्यम् = भगवान् + नित्यम्; रुद्रैश्च = रुद्रैः + च; तदनुसार पदच्छेदः: रमते | भगवान् | नित्यम् | रुद्रैः | च | परिवारितः | तत्र | पूर्वम् | हृषीकेशः | विश्वात्मा | देवकीसुतः
Hṛṣīkeśa (“Lord of the senses”) and Devakīsuta (“son of Devakī”) are names of Krishna/Vishnu, emphasizing his divine sovereignty and his incarnation as Devakī’s son.
The Rudras are attendants/aspects of Rudra (Shiva). Their presence around Bhagavān highlights divine majesty and a harmonious devotional setting where Rudra’s hosts honor the Supreme Lord.
The verse presents the sacredness of the place through divine presence: Bhagavān delights there eternally, and the same locale is associated with Hṛṣīkeśa, encouraging reverence, remembrance, and devotion.