Previous Verse
Next Verse

Shloka 18

Narmadā Pilgrimage Itinerary: Sequence of Tīrthas, Rites, and Fruits

तत्र स्नात्वार्च्चयेद्देवं नरकं च न गच्छति । भारभूतं ततो गच्छेदुपवासपरायणः

tatra snātvārccayeddevaṃ narakaṃ ca na gacchati | bhārabhūtaṃ tato gacchedupavāsaparāyaṇaḥ

នៅទីនោះ បន្ទាប់ពីងូតទឹកបរិសុទ្ធ និងបូជាព្រះទេវតា មនុស្សមិនទៅនរកទេ។ បន្ទាប់មក ដោយឧស្សាហ៍ក្នុងការអត់អាហារ គួរធ្វើដំណើរពីទីនោះទៅកាន់ ភារភូត។

तत्रthere
तत्र:
अधिकरण (Adhikaraṇa/Locative setting)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formअव्यय (Avyaya), स्थानवाचक क्रियाविशेषण (locative adverb)
स्नात्वाhaving bathed
स्नात्वा:
क्रियाविशेषण (Adverbial to main verb)
TypeVerb
Rootस्ना (धातु) + क्त्वा (Kṛdanta)
Formक्त्वान्त अव्ययकृदन्त (gerund), पूर्वकाल
अर्चयेत्should worship
अर्चयेत्:
क्रिया (Main verb)
TypeVerb
Rootअर्च् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), परस्मैपद (Parasmaipada), प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन (Singular)
देवम्the god; deity
देवम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
नरकम्Naraka; hell
नरकम्:
कर्म (Karma/Object) (गच्छति)
TypeNoun
Rootनरक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
and
:
समुच्चय (Conjunctive particle)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय, समुच्चयार्थक निपात (conjunction)
not
:
निषेध (Negation)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय, निषेध निपात (negation)
गच्छतिgoes
गच्छति:
क्रिया (Main verb)
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), परस्मैपद (Parasmaipada), प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन (Singular)
भारभूतम्Bhārabhūta (a sacred place)
भारभूतम्:
कर्म (Karma/Object) (गच्छेत्)
TypeNoun
Rootभार + भूत (प्रातिपदिक); भारभूत (समास)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular); कर्मधारय: भारः एव भूतम् (name of a place/tīrtha)
ततःthen; thereafter
ततः:
क्रियाविशेषण (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय, तस्मात्-अर्थे (then/from there)
गच्छेत्should go
गच्छेत्:
क्रिया (Main verb)
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), परस्मैपद, प्रथम-पुरुष, एकवचन
उपवासपरायणःdevoted to fasting
उपवासपरायणः:
कर्ता (Kartā/Subject) विशेषण
TypeAdjective
Rootउपवास + परायण (प्रातिपदिक); उपवासपरायण (समास)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular); षष्ठी-तत्पुरुष: उपवासस्य परायणः (devoted to fasting)

Unspecified (narratorial instruction within the Svarga-khaṇḍa context)

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Type: tirtha

Sandhi Resolution Notes: स्नात्वार्च्चयेत् = स्नात्वा + अर्चयेत्; अर्चयेद्देवम् = अर्चयेत् + देवम्; गच्छेदुपवासपरायणः = गच्छेत् + उपवासपरायणः.

FAQs

It prescribes tīrtha-snānā (bathing at the sacred place) followed by deva-arcana (worship of the Deity), presented as a means to avoid naraka (hell) and gain religious merit.

Upavāsa is presented as a supporting austerity accompanying pilgrimage: after bathing and worship, the pilgrim proceeds onward while remaining dedicated to fasting, indicating discipline and intensified devotional focus.

The verse implies that purification (snāna), reverent worship (arcana), and self-restraint (upavāsa) together form a coherent devotional ethic—outer ritual paired with inner discipline.