Previous Verse
Next Verse

Shloka 125

The Glory of Dhātrī (Āmalakī) and Tulasī: Ekādaśī Observance and Protection from Preta States

नंदंति पुरुषास्तस्य माधवार्थे क्षितौ तु यः । तुलसीं रोपयेद्धीरः स याति माधवालयम्

naṃdaṃti puruṣāstasya mādhavārthe kṣitau tu yaḥ | tulasīṃ ropayeddhīraḥ sa yāti mādhavālayam

មនុស្សទាំងឡាយរីករាយចំពោះបុណ្យរបស់អ្នកមានចិត្តមាំមួន ដែលដាំទូលសីក្នុងដី ដើម្បីព្រះមាធវៈ; អ្នកបូជាដ៏ប្រាជ្ញានោះទៅដល់លំនៅព្រះមាធវៈ។

नन्दन्तिrejoice
नन्दन्ति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootनन्द् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन; परस्मैपद
पुरुषाःmen/persons
पुरुषाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootपुरुष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन
तस्यof him
तस्य:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
माधव-अर्थेfor Mādhava’s sake
माधव-अर्थे:
Prayojana (Purpose/प्रयोजन)
TypeNoun
Rootमाधव (प्रातिपदिक) + अर्थ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; प्रयोजनार्थे (for the sake of)
क्षितौon the earth
क्षितौ:
Adhikarana (Locus/अधिकरण)
TypeNoun
Rootक्षिति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन
तुindeed/but
तु:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formविरोध/विशेषार्थक अव्यय (but/indeed)
यःwho
यः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
तुलसीम्tulasī
तुलसीम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतुलसी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
रोपयेत्should plant
रोपयेत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootरुप्/रोप् (धातु; causative of रुह्) → रोपय (णिच्)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद; णिजन्त (causative)
धीरःa steadfast man
धीरः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootधीर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; विशेषणवत् (the steadfast one)
सःhe
सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
यातिgoes/attains
याति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootया (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
माधव-आलयम्Mādhava’s abode
माधव-आलयम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootमाधव (प्रातिपदिक) + आलय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन

Unspecified narrator/teacher voice (context not provided for exact dialogue attribution)

Concept: Sevā to what is dear to Viṣṇu (Tulasī) becomes a direct cause of attaining Mādhava’s abode.

Application: Plant and care for Tulasī with a clear devotional sankalpa; treat daily tending as worship rather than gardening.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Visual Art Cues: {"scene_description":"A humble devotee kneels on freshly turned earth, planting a young Tulasī sapling with cupped hands, while a faint vision of Mādhava’s celestial abode shimmers above like a promise. Nearby villagers look on with reverent joy, sensing unseen merit radiating from the simple act.","primary_figures":["devotee (dhīra)","Tulasī plant (as sacred presence)","Mādhava (visionary, subtle)"],"setting":"village courtyard or temple garden plot with a small earthen altar, water pot, and conch; distant temple spire suggested","lighting_mood":"golden dawn","color_palette":["lotus pink","sapphire blue","fresh leaf green","earthy ochre","gold leaf"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: a steadfast devotee planting a vibrant Tulasī sapling in sacred earth before a small Viṣṇu shrine, Mādhava appearing in a radiant aureole above; heavy gold leaf halos, rich crimson and emerald textiles, gem-studded ornaments on the deity, ornate arch (prabhāmaṇḍala), intricate floral borders with lotus motifs.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: lyrical garden scene with a devotee planting Tulasī beside a small shrine, delicate brushwork and soft shading; cool greens and pale blues, refined faces, distant hills and a thin temple spire, a subtle cloud-vision of Mādhava’s abode hovering above.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold black outlines and natural pigments; central Tulasī plant as sacred axis, devotee in añjali posture, Viṣṇu’s radiant form faintly manifested; temple-wall aesthetic with red/yellow/green dominance, stylized eyes, decorative creeper patterns around the frame.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: Tulasī planting as a devotional festival tableau; deep indigo background with gold highlights, lotus and vine borders, peacocks near the garden, a small Viṣṇu/Kṛṣṇa shrine at center, intricate floral motifs emphasizing Tulasī leaves as sacred emblems."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"devotional","suggested_raga":"Yaman","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["temple bells","morning birds","soft conch shell","rustle of leaves","gentle silence between lines"]}

Sandhi Resolution Notes: पुरुषास्तस्य = पुरुषाः + तस्य; माधवार्थे = माधव + अर्थे (यण्-सन्धि); रोपयेद्धीरः = रोपयेत् + धीरः (त् + ध् → द्ध्).

M
Mādhava (Vishnu)
T
Tulasi

FAQs

Planting Tulasi in the earth as an act dedicated to Mādhava (Vishnu) is praised as a meritorious devotional practice.

It frames a simple, tangible act—planting Tulasi—as an offering “for Mādhava,” presenting devotion expressed through service (sevā) as a direct means to attain Vishnu’s abode.

Steadfast, purposeful action done for a sacred ideal benefits both the doer and the wider community, and sincere devotion is shown through practical care and cultivation rather than mere words.