Previous Verse
Next Verse

Shloka 140167

Brahmā’s Lotus-Birth, Puṣkara-Creation Imagery, Madhu–Kaiṭabha, and Early Genealogies

रुचिरं रश्मिजालैश्च हैमजालैश्च शोभितम् । ईहामृगगणाकीर्णं पक्षिसंघविराजितम्

ruciraṃ raśmijālaiśca haimajālaiśca śobhitam | īhāmṛgagaṇākīrṇaṃ pakṣisaṃghavirājitam

ស្រស់ស្អាត ប្រកបដោយសំណាញ់ពន្លឺ និងសំណាញ់មាសដ៏រុងរឿង; ពោរពេញដោយហ្វូង īhāmṛga ហើយរុងរឿងដោយហ្វូងបក្សី។

रुचिरम्beautiful
रुचिरम्:
Karma (Object-qualifier/कर्मविशेषण)
TypeAdjective
Rootरुचिर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), एकवचन; विशेषण
रश्मिजालैःwith nets of rays
रश्मिजालैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootरश्मि-जाल (प्रातिपदिक; components: रश्मि, जाल)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (3rd/Instrumental), बहुवचन
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
हैमजालैःwith golden nets
हैमजालैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootहैम-जाल (प्रातिपदिक; components: हैम, जाल)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (3rd/Instrumental), बहुवचन
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
शोभितम्adorned
शोभितम्:
Karma (Object-qualifier/कर्मविशेषण)
TypeAdjective
Rootशोभित (प्रातिपदिक; ppp of √शुभ्/√शोभ्)
Formकृदन्त (क्त-प्रत्ययान्त भूतकर्मणि), नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), एकवचन; विशेषण
ईहामृगगणाकीर्णम्filled with groups of īhāmṛgas (mythic beasts)
ईहामृगगणाकीर्णम्:
Karma (Object-qualifier/कर्मविशेषण)
TypeAdjective
Rootईहामृग-गण-आकीर्ण (प्रातिपदिक; components: ईहामृग, गण, आकीर्ण (ppp of √कॄ with ā-))
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), एकवचन; विशेषण
पक्षिसंघविराजितम्made splendid by flocks of birds
पक्षिसंघविराजितम्:
Karma (Object-qualifier/कर्मविशेषण)
TypeAdjective
Rootपक्षि-संघ-विराजित (प्रातिपदिक; components: पक्षि, संघ, विराजित (ppp of √राज् with vi-))
Formकृदन्त (क्त-प्रत्ययान्त), नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), एकवचन; विशेषण

Unspecified (descriptive narration within the Sṛṣṭikhaṇḍa context)

Concept: The cosmos is portrayed as intrinsically ordered and luminous, inviting contemplative reverence toward the divine source of beauty.

Application: Use sensory beauty (light, symmetry, nature) as a cue for gratitude and mindful recollection of the divine rather than mere consumption.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Type: celestial_realm

Visual Art Cues: {"scene_description":"A vast celestial pavilion gleams with interlaced nets of light and delicate golden latticework, as if woven from sunbeams. Mythic īhāmṛgas roam in graceful herds across a jeweled terrace while flocks of bright birds wheel overhead, their wings catching prismatic radiance.","primary_figures":["celestial attendants (gandharvas/apsarases)","īhāmṛgas (mythic deer-like beings)","divine birds"],"setting":"Heavenly terrace or aerial garden with gold filigree railings, gem-inlaid floors, and open sky vistas.","lighting_mood":"divine radiance","color_palette":["gold leaf","lotus pink","sapphire blue","pearl white","emerald green"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: a celestial terrace adorned with gold latticework and radiant ray-nets, herds of īhāmṛgas and flocks of jeweled birds; heavy gold leaf embellishment, rich crimson and emerald borders, gem-studded ornaments on celestial attendants, symmetrical South Indian iconographic framing, intricate floral scrollwork.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: an airy heavenly garden with delicate golden trellis, soft ray-like patterns in the sky, slender deer-like īhāmṛgas grazing, small birds in lyrical flight; cool blues and greens, refined faces of subtle celestial attendants, fine brushwork and gentle atmospheric perspective.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlined celestial pavilion with gold-toned lattice motifs, stylized īhāmṛgas and birds, rhythmic decorative clouds; natural pigment palette with dominant reds, yellows, greens, and black outlines, temple-wall composition and large expressive eyes on attendants.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: ornate sky-garden filled with lotus and floral borders, radiant net patterns as repeating motifs, flocks of birds and graceful deer-like beings; deep indigo background with gold detailing, intricate border work, Nathdwara-inspired decorative density and symmetrical layout."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"meditative","suggested_raga":"Yaman","pace":"slow-meditative","voice_tone":"serene","sound_elements":["soft temple bells","gentle wind","distant bird calls","tanpura drone","silence between phrases"]}

Sandhi Resolution Notes: रश्मिजालैश्च = रश्मिजालैः + च; हैमजालैश्च = हैमजालैः + च; compounds are internal samāsa.

FAQs

Īhāmṛga is a poetic/purāṇic term for a wondrous or rare deer-like creature; in many Sanskrit contexts it functions as a “marvel” animal used to heighten the otherworldly beauty of a place.

The verse depicts a radiant, ornamented locale—shining with ‘nets of rays’ and golden latticework—teeming with graceful animals and birds, a common Purāṇic marker of a divine or exceptionally auspicious realm.

Rather than a direct moral injunction, the verse uses aesthetic splendor (light, gold, harmonious creatures) to communicate auspiciousness and divine order—suggesting that sacred spaces are recognized by beauty, harmony, and brilliance.