Mārkaṇḍeya’s Birth and Boon; Puṣkara’s Glory; Rāma’s Śrāddha; Refuge-Hymn to Śiva
प्रेषितेषु यथाशक्ति दत्वा तेषु च दक्षिणाम् । गतेषु विप्रमुख्येषु प्रियां रामोऽब्रवीदिदम्
preṣiteṣu yathāśakti datvā teṣu ca dakṣiṇām | gateṣu vipramukhyeṣu priyāṃ rāmo'bravīdidam
ក្រោយពេលបានជូនពួកគេត្រឡប់ដោយកិត្តិយស ហើយបានប្រគេនទាន និងទក្ខិណាតាមសមត្ថភាព រួចពេលព្រាហ្មណ៍ជាន់ខ្ពស់បានចាកចេញ រាមៈបានមានព្រះបន្ទូលដូច្នេះទៅកាន់នាងជាទីស្រឡាញ់។
Rāma
Primary Rasa: shanta
Secondary Rasa: shringara
Sandhi Resolution Notes: रामोऽब्रवीदिदम् = रामः + अब्रवीत् + इदम्; यथाशक्ति = यथा + शक्ति (अव्ययीभाव); विप्रमुख्येषु = विप्र-मुख्येषु (तत्पुरुष).
It highlights dhārmic hospitality: respectfully sending off learned brāhmaṇas after giving gifts and dakṣiṇā according to one’s capacity.
It emphasizes proportional giving—generosity guided by sincerity and capacity rather than display or financial strain.
It marks the close of a ritual/guest-honoring moment and introduces the next dialogue, as Rāma turns to speak privately to his beloved.