Previous Verse
Next Verse

Shloka 148

The Tale of the Five Pretas and the Glory of Puṣkara & the Eastern Sarasvatī

तत्रस्थाने स्थिता देवैः स्तुता देवी सरस्वती । मत्वा चैकाकिनीं तां तु दीनास्यां दीनमानसां

tatrasthāne sthitā devaiḥ stutā devī sarasvatī | matvā caikākinīṃ tāṃ tu dīnāsyāṃ dīnamānasāṃ

នៅទីនោះ ព្រះនាងសរស្វតីឈរនៅ ដោយទេវតាទាំងឡាយសរសើរ; តែពេលឃើញព្រះនាងនៅឯកា—មុខស្រពោន ចិត្តកង្វល់—គេយល់ថាព្រះនាងកំពុងសោកសៅ។

तत्र-स्थानेin that place
तत्र-स्थाने:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootतत्र (अव्यय) + स्थान (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाव-समास; नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), एकवचन
स्थिताstood/was present
स्थिता:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootस्था (धातु) + क्त (कृदन्त-प्रत्यय)
Formभूतकृदन्त (past participle/क्त); स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्तरि प्रयोगे “standing/remaining”
देवैःby the gods
देवैः:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), बहुवचन
स्तुताpraised
स्तुता:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootस्तु (धातु) + क्त (कृदन्त-प्रत्यय)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle/क्त); स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
देवीthe goddess
देवी:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootदेवी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन
सरस्वतीSarasvatī
सरस्वती:
Samānādhikaraṇa (समानाधिकरण)
TypeNoun
Rootसरस्वती (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन (देवी-सम्बोधन/अप्पोजिशन)
मत्वाhaving considered
मत्वा:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootमन् (धातु) + त्वा (क्त्वा-प्रत्यय)
Formक्त्वान्त-अव्यय (gerund/absolutive); “having thought/considered”
and
:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
एकाकिनीम्alone, solitary
एकाकिनीम्:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootएकाकिनी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन; विशेषण
ताम्her
ताम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; सर्वनाम
तुbut/indeed
तु:
Sambandha-bodhaka (सम्बन्धबोधक)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय; विरोध/विशेषार्थक (particle: “but/indeed”)
दीन-आस्याम्with a sorrowful face
दीन-आस्याम्:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootदीन (प्रातिपदिक) + आस्य (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय-समास; स्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषण (ताम् इति)
दीन-मानसाम्with a dejected mind
दीन-मानसाम्:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootदीन (प्रातिपदिक) + मानस (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय-समास; स्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषण (ताम् इति)

Narrator (contextual; explicit speaker not indicated in this single verse)

Primary Rasa: karuna

Secondary Rasa: shanta

Type: tirtha

Sandhi Resolution Notes: तत्रस्थाने = तत्र + स्थाने (अव्ययीभाव); चैकाकिनीम् = च + एकाकिनीम्; दीनास्यां = दीन + आस्याम्; दीनमानसां = दीन + मानसाम्.

S
Sarasvatī
D
Devas (the gods)

FAQs

It depicts Sarasvatī present at a specific location, being praised by the gods, while also being perceived as solitary and sorrowful—downcast in face and mind.

The verse highlights dīnatā—dejection or distress—through the phrases “dīnāsyām” (downcast-faced) and “dīnamānasām” (downcast-minded).

It supports a devotional-narrative theme where divine beings are honored through stuti (praise), while also portraying divine emotion in the unfolding of cosmic or sacred events.