The Vow of the Bed of Good Fortune (Saubhāgya-śayana) and the Saubhāgyāṣṭaka
नमोस्तु पाटलायै तु पादौ देव्याः शिवस्य च । शिवायेति च संकीर्त्य जयायै गुल्फयोर्द्वयोः
namostu pāṭalāyai tu pādau devyāḥ śivasya ca | śivāyeti ca saṃkīrtya jayāyai gulphayordvayoḥ
ដោយអាន “នមោស្តុ បាដលាយៃ” គួរថ្វាយនមស្ការចំពោះព្រះបាទរបស់ព្រះនាង និងព្រះឝិវៈ; ដោយសូត្រ “ឝិវា” ធ្វើការអរចនា; ហើយដោយអាន “ជយា” ថ្វាយនមស្ការចំពោះកជើងទាំងពីរ។
Unspecified (context not provided in the excerpt; likely part of a litany/nyāsa-style praise within the Sṛṣṭikhaṇḍa narration)
Primary Rasa: shanta
Secondary Rasa: adbhuta
Sandhi Resolution Notes: नमोस्तु = नमः + अस्तु (ः + अ → ओ); शिवायेति = शिवाय + इति; गुल्फयोर्द्वयोः = गुल्फयोः + द्वयोः (ः + द → र् sandhi).
Yes. The verse assigns sacred names (Pāṭalā, Śivā, Jayā) to specific body regions (feet and ankles), which is characteristic of nyāsa-like devotional recitation.
Here they function as divine designations linked to the feet (Pāṭalā) and ankles (Jayā), used for reverential salutation within a devotional formula rather than as narrative characters.
It emphasizes bhakti through nāma-saṃkīrtana (uttering the divine name “Śivā”) and reverential salutation to Devī and Śiva, expressing sanctity even in specific bodily loci (feet/ankles).