Previous Verse
Next Verse

Shloka 82

Viśokā Dvādaśī Vow, Guḍa-Dhenū (Jaggery-Cow) Gift, and Śaila-Dāna (Mountain-Charity) Rites

यत्प्रदातानंतलोकान्प्राप्नोति सुरपूजितान् । पुराणेषु च वेदेषु यज्ञेष्वायतनेषु च

yatpradātānaṃtalokānprāpnoti surapūjitān | purāṇeṣu ca vedeṣu yajñeṣvāyataneṣu ca

អ្នកឧបត្ថម្ភទាន នឹងទៅដល់លោកអនន្ត ដែលទេវតាទាំងឡាយគោរពសរសើរ—ដូចដែលបានប្រកាសក្នុងបុរាណ និងវេទៈ ហើយក្នុងសាសនបណ្ឌិត្យអំពីយជ្ញ និងអាយតនៈបរិសុទ្ធ (វិហារ/ប្រាសាទ) ផងដែរ។

यत्that which
यत्:
Sambandha (Correlative/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन — ‘which/that’ (correlative; referring to an act/thing)
प्रदाताthe donor
प्रदाता:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootप्र-दा (धातु) + तृ (कृत्) → प्रदातृ (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन — ‘giver/donor’
अनन्तलोकान्endless worlds
अनन्तलोकान्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootअनन्त + लोक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), बहुवचन — ‘endless worlds’
प्राप्नोतिattains
प्राप्नोति:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र-आप् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद — ‘attains’
सुरपूजितान्worshipped by the gods
सुरपूजितान्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसुर + पूजित (कृदन्त-प्रातिपदिक from पूज्+क्त)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd), बहुवचन — ‘worshipped by the gods’ (qualifying लोकान्)
पुराणेषुin the Purāṇas
पुराणेषु:
Adhikarana (Domain/अधिकरण)
TypeNoun
Rootपुराण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (7th/Locative), बहुवचन — ‘in the Purāṇas’
and
:
Samuccaya (Connector/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction) — ‘and’
वेदेषुin the Vedas
वेदेषु:
Adhikarana (Domain/अधिकरण)
TypeNoun
Rootवेद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (7th/Locative), बहुवचन — ‘in the Vedas’
यज्ञेषुin sacrifices
यज्ञेषु:
Adhikarana (Domain/अधिकरण)
TypeNoun
Rootयज्ञ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (7th/Locative), बहुवचन — ‘in sacrifices’
आयतनेषुin sacred abodes
आयतनेषु:
Adhikarana (Domain/अधिकरण)
TypeNoun
Rootआयतन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (7th/Locative), बहुवचन — ‘in holy abodes/temples’
and
:
Samuccaya (Connector/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction) — ‘and’

Uncertain from single-verse context (likely a narrator/teacher voice within the Adhyāya’s discourse on dāna/merit).

Concept: Scriptural consensus: dāna leads to ‘ananta lokāḥ’—vast, honored destinations—validated across Veda, Purāṇa, yajña-śāstra, and temple traditions.

Application: Give regularly to sustain sacred learning, worship, and service; align charity with śāstric values—right intent, right time, right recipient.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Type: temple

Visual Art Cues: {"scene_description":"A teacher points to stacked palm-leaf texts labeled ‘Veda’ and ‘Purāṇa’ while, beside them, a yajña fire blazes and a temple doorway stands open with a lamp-lit deity within. A donor places gifts into a priest’s hands, and above, a layered vision of ‘endless worlds’ unfolds like ascending luminous terraces.","primary_figures":["sage/teacher","donor","priests","temple deity (Vishnu form, implied)"],"setting":"A combined scholastic-ritual space: manuscript stand, homa-kunda, and temple threshold in one symbolic composition.","lighting_mood":"divine radiance","color_palette":["lamp gold","manuscript tan","sandalwood brown","indigo","flame orange"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: central donor offering gifts, priest receiving, Veda and Purana manuscripts prominently displayed, yajna fire with gold leaf flames, temple doorway with Vishnu icon inside; ornate gold borders, rich reds/greens, gem-like highlights on ritual vessels.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: intimate scene with manuscripts and fire, delicate temple architecture, soft celestial tiers above; cool indigo background, fine linework on palm leaves and ritual implements, gentle narrative symbolism.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines of manuscripts, fire altar, and temple entrance; donor and priest in profile, stylized deity within sanctum; strong warm palette with rhythmic patterns and traditional mural symmetry.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: temple threshold framed by lotus borders, donor offering gifts, hanging lamps and floral garlands; deep blue field with gold motifs, layered celestial bands above suggesting ‘ananta lokas’."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"meditative","suggested_raga":"Bhupali","pace":"slow-meditative","voice_tone":"serene","sound_elements":["low mantra drone","soft temple bell","fire crackle","brief contemplative silence"]}

Sandhi Resolution Notes: यत्+प्रदाता→यत्प्रदाता; प्रदाता+अनन्तलोकान्→प्रदातानन्तलोकान् (आ+अ→आ); लोकान्+प्राप्नोति→लोकान्प्राप्नोति (न्+प्र→न्प्र); यज्ञेषु+आयतनेषु→यज्ञेष्वायतनेषु (उ+आ→वा)

FAQs

It teaches that charitable giving (dāna) leads to vast spiritual reward—“endless worlds”—and that this principle is affirmed across authoritative sources: Vedas, Purāṇas, sacrificial traditions, and temple teachings.

To strengthen legitimacy: the fruit of generosity is presented as consistent across śruti (Vedas) and smṛti/itihāsa-purāṇa traditions, showing a unified ethical theology.

That giving is not merely social virtue but a spiritually consequential act; it is portrayed as a recognized path to elevated states and divine honor.