Viśokā Dvādaśī Vow, Guḍa-Dhenū (Jaggery-Cow) Gift, and Śaila-Dāna (Mountain-Charity) Rites
मतिमपि च जनानां यो ददातीन्द्रलोके । स वसति विबुधौघैः पूज्यते कल्पमेकम् । भीष्म उवाच । भगवन्श्रोतुमिच्छामि दानमाहात्म्यमुत्तमम्
matimapi ca janānāṃ yo dadātīndraloke | sa vasati vibudhaughaiḥ pūjyate kalpamekam | bhīṣma uvāca | bhagavanśrotumicchāmi dānamāhātmyamuttamam
អ្នកណាដែលប្រទានប្រាជ្ញា និងការយល់ដឹងដល់មនុស្សទាំងឡាយ នោះនឹងទៅដល់ឥន្ទ្រលោក; នៅទីនោះ គេរស់នៅមួយកល្ប៍ ដោយត្រូវបានគោរពបូជាពីក្រុមទេវតាជាច្រើន។ ភីษ្មៈបាននិយាយថា៖ «ឱ ព្រះបរមគុណ ខ្ញុំប្រាថ្នាស្តាប់មហិមាដ៏ឧត្តមនៃទាន»។
Bhīṣma (initiating a question; preceding half-verse is general narration/praise of gifting wisdom)
Primary Rasa: shanta
Secondary Rasa: adbhuta
Type: celestial_realm
Sandhi Resolution Notes: मतिमपि = matim + api; ददातीन्द्रलोके = dadāti + indraloke; विबुधौघैः = vibudha + oghaiḥ (तत्पुरुष); भगवन्श्रोतुमिच्छामि = bhagavan + śrotum + icchāmi; दानमाहात्म्यमुत्तमम् = dāna + māhātmyam + uttamam.
It states that one who bestows understanding upon people attains Indra’s world (Svarga) and is honored there by hosts of gods for an entire kalpa (aeon).
Bhīṣma speaks, requesting to hear the “supreme greatness of charity” (dāna-māhātmyam uttamam).
The verse highlights that charity is not only material giving; giving knowledge or right understanding (mati) is presented as a highly meritorious form of dāna with exalted spiritual reward.