Previous Verse
Next Verse

Shloka 166

Viśokā Dvādaśī Vow, Guḍa-Dhenū (Jaggery-Cow) Gift, and Śaila-Dāna (Mountain-Charity) Rites

धान्यपर्वतवत्संर्वं विधानमिह पठ्यते । अधिवासनपूर्वं हि तद्वद्धोमसुरार्चनम्

dhānyaparvatavatsaṃrvaṃ vidhānamiha paṭhyate | adhivāsanapūrvaṃ hi tadvaddhomasurārcanam

នៅទីនេះ គេបានបង្រៀននូវវិធីបូជាទាំងមូល ដូចជាពិធីធាន្យបរវត។ ហើយពិតប្រាកដ បន្ទាប់ពីអធិវាសន (ការសក្ការៈបឋម) គួរធ្វើហោម និងអរចនាទេវតាដូចគ្នា។

धान्य-पर्वत-वत्like (in the manner of) the grain-mountain
धान्य-पर्वत-वत्:
Sambandha (सम्बन्ध/Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootधान्य (प्रातिपदिक) + पर्वत (प्रातिपदिक) + वत् (तद्धित)
Formवत्-प्रत्ययान्त तद्धित; उपमानवाचक-अव्ययवत् प्रयोगः (like the grain-mountain)
सर्वम्all/entire
सर्वम्:
Karma (कर्म/Object of ‘paṭhyate’)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; विशेषणम् (here: “all/entire”)
विधानम्procedure/ritual arrangement
विधानम्:
Karma (कर्म/Object of ‘paṭhyate’)
TypeNoun
Rootविधान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
इहhere
इह:
Adhikarana (अधिकरण/Location)
TypeIndeclinable
Rootइह (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (adverb)
पठ्यतेis recited/taught
पठ्यते:
Kriya (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Rootपठ् (धातु)
Formलट् (Present), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष, एकवचन; कर्मणि प्रयोगः (passive: “is read/taught”)
अधिवासन-पूर्वम्with prior consecration (adhivāsana)
अधिवासन-पूर्वम्:
Sambandha (सम्बन्ध/Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootअधिवासन (प्रातिपदिक) + पूर्व (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाव-समासः; अव्ययवत् (adverb: “preceded by consecration/adhivāsana”)
हिindeed/for
हि:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formनिपात (particle; emphasis/causal nuance)
तद्वत्likewise
तद्वत्:
Sambandha (सम्बन्ध/Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootतद्वत् (अव्यय/तद्धित)
Formउपमानवाचक-अव्यय (likewise)
होम-सुरा-अर्चनम्homa and worship with surā (liquor)
होम-सुरा-अर्चनम्:
Karma (कर्म/That which is (also) prescribed)
TypeNoun
Rootहोम (प्रातिपदिक) + सुरा (प्रातिपदिक) + अर्चन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; समाहार-द्वन्द्वः (collective)

Unspecified (narrative/ritual instruction within Sṛṣṭikhaṇḍa; likely within the Pulastya–Bhīṣma dialogue framework, but not explicit from the single verse).

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Sandhi Resolution Notes: धान्यपर्वतवत् = धान्य-पर्वत-वत्; वधानमिह = विधानम् इह; तद्वद्धोमसुरार्चनम् = तद्वत् होम-सुरा-अर्चनम्; ‘संर्वं’ in Devanagari appears as scribal for ‘सर्वं’.

S
Sura (deities)

FAQs

It states that the procedure follows the Dhānyaparvata model: first adhivāsana (preliminary consecration), then homa (fire-offering) and surārcana (worship of the deities).

Adhivāsana is the preparatory consecration that ritually establishes and sanctifies the setting and materials, after which the main offerings and deity-worship are performed.

The pairing suggests both inner discipline through offering (homa) and devotional reverence through worship (deva-arcana), integrating duty (karma/vidhi) with devotion (upāsanā).