Vrata–Dāna Compendium at Puṣkara: Puṣpavāhana’s Account and the Ṣaṣṭhī-vrata Purification Rite
नक्ताशी त्वष्टमीषु स्याद्वत्सरांते तु धेनुदः । पौरंदरं पुरं याति सुगतिव्रतमुच्यते
naktāśī tvaṣṭamīṣu syādvatsarāṃte tu dhenudaḥ | pauraṃdaraṃ puraṃ yāti sugativratamucyate
គួរបរិភោគតែពេលយប់នៅថ្ងៃអഷ്ടមី ហើយនៅចុងឆ្នាំត្រូវបរិច្ចាគគោមួយ; ដោយធ្វើដូច្នេះ នឹងទៅដល់នគររបស់បោរន្ទរៈ (ឥន្ទ្រ)។ ការអនុវត្តនេះហៅថា ‘សុគតិ-វ្រត’។
Not explicitly stated in the provided excerpt (contextual speaker not recoverable from single-verse input).
Primary Rasa: shanta
Secondary Rasa: adbhuta
Type: celestial_realm
Sandhi Resolution Notes: त्वष्टमीषु = तु + अष्टमीषु; स्याद्वत्सरान्ते = स्यात् + वत्सरान्ते; सुगतिव्रतमुच्यते = सुगतिव्रतम् + उच्यते.
It is an observance of eating only at night on Aṣṭamī (the 8th lunar day) and, at the end of a year, donating a cow; its stated fruit is reaching Indra’s abode (Paurandara’s city).
Paurandara is Indra (slayer of Pura/Pauraṇdara as an epithet). ‘Paurandara’s city’ refers to Indra’s heavenly realm (Indraloka/Svarga).
It emphasizes disciplined restraint (niyama) through regulated eating and generosity (dāna) through cow-gift, presenting them as means to auspicious posthumous attainment.