Previous Verse
Next Verse

Shloka 193

The Greatness of Puṣkara: Tripuṣkara Pilgrimage, Sacred Geography, and the Doctrine of Self-Restraint

ब्रह्मोवाच । यात्रां तु पुष्करे कृत्वा इहागत्य नरास्तु ये । इह कुंडेषु ये स्नानं तर्पणं पितृदेवयोः

brahmovāca | yātrāṃ tu puṣkare kṛtvā ihāgatya narāstu ye | iha kuṃḍeṣu ye snānaṃ tarpaṇaṃ pitṛdevayoḥ

ព្រះព្រហ្មមានព្រះបន្ទូលថា៖ មនុស្សទាំងឡាយដែលបានធ្វើទេវយាត្រាទៅកាន់ពុស្ករ (Puṣkara) ហើយបន្ទាប់មកមកដល់ទីនេះ—អ្នកដែលនៅទីនេះងូតទឹកក្នុងកុណ្ឌៈ (kuṇḍa) ដ៏បរិសុទ្ធទាំងនេះ និងធ្វើតර්បណៈ (tarpaṇa) ជូនបិត្រ និងទេវតា—

brahmāBrahmā
brahmā:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootbrahman (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
uvācasaid
uvāca:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√vac (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन, परस्मैपद; ‘said’
yātrāmpilgrimage
yātrām:
Karma (कर्म; kṛtvā इत्यस्य)
TypeNoun
Rootyātrā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Karma), एकवचन
tuindeed
tu:
Sambandha-bodhaka (निपात)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
Formनिपात; विशेषार्थे
puṣkareat Puṣkara
puṣkare:
Adhikaraṇa (अधिकरण/Location)
TypeNoun
Rootpuṣkara (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/अधिकरण), एकवचन; स्थानवाचक
kṛtvāhaving performed
kṛtvā:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकाल-क्रिया)
TypeVerb
Root√kṛ (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्ययकृदन्त (gerund/absolutive); ‘having done’
ihahere
iha:
Deśa-adhikaraṇa (देश-अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootiha (अव्यय)
Formदेशवाचक अव्यय (adverb)
āgatyahaving come
āgatya:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकाल-क्रिया)
TypeVerb
Rootā+√gam (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्ययकृदन्त (gerund); ‘having come’
narāḥmen/people
narāḥ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootnara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन
tuindeed
tu:
Sambandha-bodhaka (निपात)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
Formनिपात; विशेषार्थे
yewho
ye:
Karta (कर्ता; ye ... (kurvanti) इत्यर्थे)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; सम्बन्धवाचक (relative pronoun)
ihahere
iha:
Deśa-adhikaraṇa (देश-अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootiha (अव्यय)
Formदेशवाचक अव्यय
kuṇḍeṣuin the ponds/pits
kuṇḍeṣu:
Adhikaraṇa (अधिकरण/Location)
TypeNoun
Rootkuṇḍa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/अधिकरण), बहुवचन
yewho
ye:
Karta (कर्ता; ye ... (kurvanti) इत्यर्थे)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; सम्बन्धवाचक
snānambathing
snānam:
Karma (कर्म; (kurvanti) implied)
TypeNoun
Rootsnāna (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Karma), एकवचन
tarpaṇamoffering/oblation (tarpana)
tarpaṇam:
Karma (कर्म; (kurvanti) implied)
TypeNoun
Roottarpaṇa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Karma), एकवचन
pitṛ-devayoḥof the ancestors and the gods
pitṛ-devayoḥ:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootpitṛ (प्रातिपदिक) + deva (प्रातिपदिक)
Formद्वन्द्व-समास; द्विवचन-षष्ठी (6th/सम्बन्ध), द्विवचन; ‘of the Pitṛs and the gods’

Brahmā

Concept: Pilgrimage is completed by disciplined rites: snāna in sacred waters and tarpaṇa to pitṛs and devas, integrating personal purification with cosmic/ancestral obligations.

Application: When visiting sacred places, pair travel with meaningful practice: bathe with intention, offer gratitude to ancestors/teachers, and perform simple worship rather than mere tourism.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Type: tirtha

Visual Art Cues: {"scene_description":"Brahmā, four-faced and serene, instructs pilgrims at the edge of Puṣkara’s sacred waters. In the foreground, travelers with wet garments perform snāna and then offer tarpaṇa—water streaming from cupped palms—toward the sunlit horizon, while multiple stepped kuṇḍas shimmer nearby like mirrors of merit.","primary_figures":["Brahmā","pilgrims (men and families)","pitṛs/devas suggested as subtle ethereal silhouettes"],"setting":"Puṣkara tīrtha with ghāṭa steps, lotus-filled water, nearby kuṇḍas, small shrines and flags; distant Aravalli-like hills and a clear sky.","lighting_mood":"golden dawn","color_palette":["sunrise gold","lotus pink","turquoise water","sandstone beige","white sacred ash"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Brahmā with four faces seated on a lotus pedestal under a gold-leaf prabhā, Puṣkara ghāṭa rendered with ornate steps, pilgrims offering tarpaṇa with shining water arcs, rich reds/greens and heavy gold embellishment on crowns and borders, lotus motifs and sacred vessels highlighted with gem-like accents.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: expansive yet delicate lakeside scene, tiny figures on ghāṭa steps, Brahmā slightly elevated, soft morning haze over water, refined linework on ripples and lotuses, cool blues and warm ochres, distant hills painted in layered washes.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: iconic Brahmā with bold outlines and stylized eyes, symmetrical composition of ghāṭa and kuṇḍas, pilgrims in simplified forms performing tarpaṇa, strong red-yellow-green palette with black contouring, temple-wall aesthetic borders.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: central lotus lake with ornate floral border, Brahmā enthroned above, rows of pilgrims in rhythmic repetition offering tarpaṇa, deep indigo background with gold highlights, abundant lotus motifs and decorative kalasha patterns, symmetrical shrine elements."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"narrative","suggested_raga":"Desh","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["flowing water","ghāṭa footsteps","conch shell (ritual)","soft chanting of pitṛ-mantras","temple bells"]}

Sandhi Resolution Notes: brahmovāca → brahmā uvāca; ihāgatya → iha āgatya; narāstu → narāḥ tu; pitṛdevayoḥ treated as dvandva compound pitṛ-devayoḥ.

B
Brahmā
P
Puṣkara
P
Pitṛs (ancestors)
D
Devas (gods)
K
Kuṇḍas (sacred ponds)

FAQs

It links Puṣkara—one of India’s most renowned pilgrimage centers—with specific local sacred kuṇḍas (ritual ponds), presenting tīrtha-travel as a network: pilgrims move from a major pan-Indian site to a particular sanctified place where bathing and rites are performed.

Rather than abstract doctrine, it highlights devotional practice expressed through tīrtha-yātrā, sacred bathing, and offerings made with reverence to devas and pitṛs—acts typically framed in the Purāṇas as faith-filled observances that purify and align one with dharma.

The verse underscores gratitude and responsibility: one should honor both the divine (devas) and one’s lineage (pitṛs) through rightful rites such as tarpaṇa, integrating personal spirituality with social and ancestral duty.