Previous Verse
Next Verse

Shloka 40

Kroṣṭu–Yādava Lineages, the Syamantaka Jewel, Krishna’s Birth Context, and the Māyāmoha Account

अथसानवमेमासिसुषुवेसरितांवरा । पुत्रं सर्वगुणोपेतं बभ्रुं देवावृधात्परम्

athasānavamemāsisuṣuvesaritāṃvarā | putraṃ sarvaguṇopetaṃ babhruṃ devāvṛdhātparam

បន្ទាប់មក នៅខែទី៩ នារីអ្នកប្រសើរបំផុតក្នុងចំណោមទន្លេទាំងឡាយ បានប្រសូតកូនប្រុសមួយ—បភ្រុ—ពេញដោយគុណធម៌ទាំងអស់ ហើយលើសលប់សូម្បីតែទេវាវ្រឹធ។

अथthen
अथ:
Sambandha (Discourse connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअथ (अव्यय)
Formअव्यय; अनुक्रमसूचक (then)
साshe
सा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; nominative singular (she)
नवमेin the ninth
नवमे:
Adhikarana (Locus/अधिकरण)
TypeAdjective
Rootनवम (प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन; locative singular (in the ninth)
मासिmonth
मासि:
Adhikarana (Locus/अधिकरण)
TypeNoun
Rootमास (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन; locative singular (in the month)
सुषुवेgave birth
सुषुवे:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootसू (धातु)
Formलिट्-लकार (परिपूर्णभूत/Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; 3rd person singular perfect (gave birth)
सरिताम्of rivers
सरिताम्:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootसरित् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, बहुवचन; genitive plural (of rivers)
वराthe best, excellent
वरा:
Karta (Subject qualifier/कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootवर (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; nominative singular (best/excellent)
पुत्रम्a son
पुत्रम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपुत्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; accusative singular
सर्वगुणोपेतम्endowed with all virtues
सर्वगुणोपेतम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसर्व + गुण + उपेत (प्रातिपदिक)
Formसमासः: सर्व (समस्त) + गुण (गुणाः) + उपेत (युक्त); पुँलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; accusative singular (qualifying पुत्रम्)
बभ्रुम्Babhru (name)
बभ्रुम्:
Karma (Apposition to object/कर्म)
TypeNoun
Rootबभ्रु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; accusative singular (proper name)
देवावृधात्than Devāvṛdha
देवावृधात्:
Apadana (Standard of comparison/अपादान)
TypeNoun
Rootदेवावृध (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति, एकवचन; ablative singular (than Devāvṛdha/from Devāvṛdha)
परम्superior, greater
परम्:
Karma (Object complement/कर्म-विशेषण)
TypeAdjective
Rootपर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; accusative singular (as comparative predicate with पुत्रम्)

Narrator (Purāṇic narration; specific speaker not identifiable from the single verse alone)

Concept: Great souls may arise through sanctified nature itself; purity and virtue are portrayed as inhering in divinely guided birth.

Application: Treat rivers and natural resources as sacred trusts; cultivate sattva so that one’s ‘birth’ into any role becomes virtue-bearing.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Type: river

Visual Art Cues: {"scene_description":"A majestic river takes on a maternal, semi-divine form, cradling a newborn whose aura glows with virtue. The riverbank shimmers with lotuses and sacred reeds as celestial witnesses hover, marking the birth as a cosmic event.","primary_figures":["Personified sacred river (river-goddess)","Newborn Babhru","Celestial witnesses (gandharvas/devas)"],"setting":"Riverbank with lotus blooms, gentle current, and a small shrine or sacred stones indicating a tīrtha-like atmosphere.","lighting_mood":"golden dawn","color_palette":["river jade","lotus pink","sunrise gold","sky blue","white sandalwood"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: river-goddess emerging from stylized waves holding newborn Babhru; lavish gold leaf for dawn sky and halos, rich jewel-toned garments, lotus clusters, ornate borders, sacred stones on the bank, divine radiance emphasizing miraculous birth.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: serene river landscape with delicate ripples and lotuses; river as a graceful goddess figure, newborn wrapped in soft cloth; cool blues and greens with warm dawn wash, refined faces, lyrical naturalism.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: iconic river-devi with bold outlines rising from patterned waves, holding the child; strong reds/yellows/greens, temple-wall composition, stylized lotuses, concentric aura bands around the infant.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: central river-devi framed by dense lotus motifs and floral borders; deep blue water with gold highlights, symmetrical lotuses, devotional atmosphere; optional subtle Vishnu symbols (conch/discus motifs) woven into the border to suggest divine governance."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"celebratory","suggested_raga":"Bhupali","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["flowing water","conch shell (soft)","birds at dawn","temple bell shimmer"]}

Sandhi Resolution Notes: athasānavamemāsi... is resolved as अथ सा नवमे मासि सुषुवे सरिताम् वरा. देवāvṛdhātparam = देवावृधात् परम्.

B
Babhru
D
Devāvṛdha

FAQs

The verse says “the best among rivers” gave birth in the ninth month, and emphasizes the child’s excellence—Babhru is said to be endowed with all virtues.

The comparison functions as a genealogical and moral marker: Babhru is portrayed as surpassing an already notable figure (Devāvṛdha), highlighting inherited prestige and superior virtues.

Directly, it is primarily genealogical; ethically, it upholds the Purāṇic ideal that true greatness is measured by “sarva-guṇa” (complete virtues), not merely by birth or status.